< Ījaba 13 >
1 Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
2 Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
3 Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
4 Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
5 Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
6 Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
7 Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
8 Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
9 Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
10 Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
11 Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
12 Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
13 Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
14 Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
15 Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
16 Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
17 Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
18 Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
19 Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
20 Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
21 Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
22 Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
23 Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
24 Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
25 Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
26 Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
27 Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
28 Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.
Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.