< Ījaba 13 >
1 Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
Ciertamente mis ojos vieron todo esto. Mis oídos lo escucharon y entendieron.
2 Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
Como ustedes lo saben, yo también lo sé. En nada soy menos que ustedes.
3 Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
Pero en verdad yo me dirijo a ʼEL-Shadday, porque quiero disputar con ʼElohim.
4 Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
Ustedes son forjadores de mentiras. Médicos inútiles son todos ustedes.
5 Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
¡Ojalá callaran por completo! Esto sería sabiduría.
6 Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
Escuchen mi argumento y atiendan las contenciones de mis labios.
7 Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
¿Dirán ustedes perversidades a favor de ʼElohim? ¿Hablarán engaño a favor de Él?
8 Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
¿Mostrarán parcialidad a su favor? ¿Contenderán ustedes a favor de ʼElohim?
9 Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
¿Les irá bien cuando Él los escudriñe? ¿Se burlarán de Él como el que se burla de un hombre?
10 Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
Ciertamente los reprenderá, si en secreto son parciales.
11 Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
¿No los aterrorizará su majestad, y caerá su terror sobre ustedes?
12 Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
Sus dichos memorables serán proverbios de polvo, y sus defensas serán de barro.
13 Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
Callen y hablaré yo. ¡Y que me venga lo que venga!
14 Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
¿Por qué debo tomar mi carne entre mis dientes, y colocar mi vida en mis manos?
15 Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
Ciertamente aunque me mate, en Él esperaré, pero defenderé mis caminos delante de Él.
16 Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
Esto también será mi salvación, porque no llegará ante su presencia el impío.
17 Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
Escuchen con atención lo que digo. Mi declaración entre en sus oídos:
18 Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
Ciertamente preparé mi defensa. Sé que seré declarado justo.
19 Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
¿Quiere alguno contender conmigo? Porque si ahora callo, moriría.
20 Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
Solo dos cosas no hagas conmigo, y no me esconderé de tu Presencia:
21 Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
Aparta de sobre mí tu mano, y no me espante tu terror.
22 Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
Llama luego y yo responderé, o yo hablaré y Tú me responderás.
23 Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme saber mi transgresión y mi pecado.
24 Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
¿Por qué ocultas tu rostro y me consideras tu enemigo?
25 Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
¿Quebrantas una hoja volandera, y persigues un pasto seco?
26 Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
Escribes contra mí cosas amargas y me haces heredar las iniquidades de mi juventud.
27 Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
Colocas mis pies en el cepo. Vigilas todos mis caminos. Trazas un límite para las plantas de mis pies.
28 Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.
Mi cuerpo se desgasta como cosa podrida, como ropa vieja comida de polilla.