< Ījaba 13 >

1 Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
Mira, he visto todo esto con mis propios ojos, y lo he oído con mis propios oídos, y lo entiendo.
2 Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
Sé lo que sabes. No eres mejor que yo.
3 Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
Pero aun así me gustaría hablar con el Todopoderoso: ¡Quiero probarme ante Dios!
4 Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
5 Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
¡Cuánto desearía que se callaran todos! Eso sería lo más sensato para ustedes.
6 Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
Escuchen mi argumento y presten atención a lo que tengo que decir.
7 Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
¿Creen que pueden decir mentiras para defender a Dios? ¿Hablan con engaño en su nombre?
8 Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
¿O es que quieren demostrar su favoritismo a Dios? ¿Argumentarán en favor de Dios?
9 Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
¿Concluirá Dios que hacen el bien cuando los examine? ¿Podrán engañarlo como si se tratara de un ser humano?
10 Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
11 Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
¿No les aterra su majestad? ¿Acaso no se paralizarían de miedo ante él?
12 Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
Sus dichos son tan útiles como la ceniza; sus argumentos tan débiles como el barro.
13 Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
Callen y no me hablen. Déjenme hablar, pase lo que pase.
14 Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
15 Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
Aunque me mate, esperaré en él. Todavía seguiré defendiendo mis caminos ante él.
16 Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
Haciendo esto me salvaré, ya que ningún impío podría presentarse ante él.
17 Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
Escuchen atentamente lo que digo, y presten atención a mi explicación.
18 Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
Miren que he preparado mi caso y sé que se me dará la razón.
19 Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
¿Quién quiere discutir conmigo? Si se demuestra que estoy equivocado, estoy dispuesto a callar y morir.
20 Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
Dios, tengo dos peticiones, entonces podré enfrentarme a ti.
21 Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
Deja de golpearme, y deja de aterrorizarme.
22 Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
Entonces llama, y yo responderé. O déjame hablar, y luego respóndeme.
23 Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
24 Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
¿Por qué eres tan hostil conmigo? ¿Por qué me tratas como tu enemigo?
25 Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
¿Asustarías a una hoja movida por el viento o cazarías un pedazo de paja?
26 Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
Porque escribes cosas amargas contra mí y me haces pagar por los pecados de mi juventud.
27 Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
Pones mis pies en el cepo. Vigilas cada uno de mis pasos. Incluso inspeccionas mis huellas.
28 Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.
Me deshago como algo podrido, como ropa apolillada.

< Ījaba 13 >