< Ījaba 13 >
1 Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
“Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.
2 Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
Waan isin beektan anis beeka; ani isinii gad miti.
3 Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.
4 Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
5 Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.
6 Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.
7 Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?
8 Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?
9 Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?
10 Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
11 Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?
12 Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.
13 Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
“Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.
14 Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?
15 Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.
16 Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!
17 Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.
18 Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.
19 Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.
20 Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
“Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen lamaan naa kenni malee ani fuula kee duraa hin dhokadhu.
21 Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.
22 Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.
23 Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
24 Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?
25 Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?
26 Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.
27 Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
Miilla koo jirma gidduu galchita; faana miilla kootiitti mallattoo gootee karaa koo hunda xiyyeeffattee duukaa buuta.
28 Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.
“Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.