< Ījaba 13 >
1 Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
Certes, tout cela, mon œil l’a vu, mon oreille l’a entendu et s’en est rendu compte.
2 Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
Ce que vous savez, je le sais moi aussi; je ne vous suis inférieur en rien.
3 Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
Mais moi, c’est au Tout-Puissant que je m’adresse; ce que je désire, c’est faire des représentations à Dieu.
4 Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
Quant à vous, vous êtes des inventeurs de mensonges; tous, vous êtes des médecins incapables.
5 Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
Plaise à Dieu que vous vous condamniez au silence! Cela serait une marque de sagesse de votre part.
6 Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
Ecoutez donc mes reproches, soyez attentifs aux griefs de mes lèvres.
7 Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
Est-ce en faveur de Dieu que vous tenez des discours iniques? Est-ce pour lui que vous débitez des faussetés?
8 Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
Faites-vous acception de personnes dans son intérêt? Prétendez-vous prendre parti pour lui?
9 Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
Est-il désirable pour vous qu’il scrute vos consciences? Vous jouerez-vous de lui comme on se joue d’un mortel?
10 Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
Il vous reprendra sévèrement si, en secret, vous faites preuve de partialité.
11 Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
Sa grandeur n’a-t-elle pas de quoi vous effrayer? Sa terreur ne s’abattra-t-elle point sur vous?
12 Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
Vos arguments sont des sentences de cendres; vos raisonnements prétentieux sont des raisonnements de boue.
13 Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
Taisez-vous donc en ma présence, et je parlerai, moi, advienne que pourra!
14 Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
C’Est pourquoi je veux prendre mon corps entre mes dents et faire bon marché de ma vie.
15 Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
Qu’il me fasse périr, j’aurai fini d’espérer, mais je n’aurai pas laissé de lui mettre ma conduite sous les yeux.
16 Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
Et ceci même sera mon triomphe, que nul hypocrite ne peut se présenter devant lui.
17 Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
Veuillez donc écouter mes paroles; que mes déclarations pénètrent dans votre oreille.
18 Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
Voyez, j’ai préparé ma défense, j’ai conscience d’être innocent.
19 Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
Est-il quelqu’un pour plaider contre moi? Aussitôt je me tairais et attendrais la mort.
20 Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
Ah! De grâce, épargne-moi deux choses et je cesserai de me cacher devant toi:
21 Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
écarte ta main qui pèse sur moi; que tes terreurs ne me poursuivent point!
22 Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
Interpelle-moi après, et je répondrai, ou je parlerai d’abord; et tu me répliqueras.
23 Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
Combien ai-je de péchés et de forfaits à mon compte? Fais-moi connaître mes fautes et mes erreurs.
24 Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
Pourquoi dérobes-tu ta face et me prends-tu pour un ennemi?
25 Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
Quoi! Veux-tu briser une feuille chassée par le vent, t’acharner contre un peu de chaume desséché,
26 Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
pour que tu écrives contre moi des arrêts amers et m’imputes les fautes de ma jeunesse;
27 Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
pour que tu emprisonnes mes jambes dans le bloc, qua tu épies tous mes mouvements et t’attaches aux traces de mes pas?
28 Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.
Et tout cela contre quelqu’un consumé comme du bois vermoulu, comme un vêtement rongé par la teigne!