< Ījaba 12 >

1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros: ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, que invoca á Dios, y él le responde: con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
Aquel cuyos pies van á resbalar, [es como] una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
Prosperan las tiendas de los ladrones, y los que provocan á Dios viven seguros; en cuyas manos él ha puesto [cuanto tienen].
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán:
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
O habla á la tierra, que ella te enseñará; los peces de la mar te [lo] declararán también.
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo?
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
Ciertamente el oído distingue las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
He aquí, él derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
El hace andar á los consejeros desnudos [de consejo], y hace enloquecer á los jueces.
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
El suelta la atadura de los tiranos, y ata el cinto á sus lomos.
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
El lleva despojados á los príncipes, y trastorna á los poderosos.
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
El impide el labio á los que dicen verdad, y quita á los ancianos el consejo.
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca á luz la sombra de muerte.
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
El multiplica las gentes, y él las destruye: él esparce las gentes, y las torna á recoger.
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, y los hace errar como borrachos.

< Ījaba 12 >