< Ījaba 12 >
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Entonces Job respondió,
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
“Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
“Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
“Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.