< Ījaba 12 >

1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
И отвечал Иов и сказал:
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.

< Ījaba 12 >