< Ījaba 12 >
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
욥이 대답하여 가로되
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그 같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓지 못하느니라
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한데로 나오게 하시며
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라