< Ījaba 12 >
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Felele erre Jób, és monda:
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.