< Ījaba 12 >
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Hiob antwortete und sprach:
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
“Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.