< Ījaba 12 >

1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Et Job reprit et dit:
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
En vérité vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
Moi aussi, j'ai du sens comme vous, je ne vous le cède point! Et de qui ces choses sont-elles ignorées?
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
De mon ami je suis la risée, quand j'invoque Dieu et qu'il m'exauce; la risée! un juste! un innocent!
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
Au malheur le mépris, dans l'idée des heureux! il est près de celui dont le pied chancelle.
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
Les tentes tranquilles sont pour les destructeurs, et la sécurité, pour ceux qui bravent le Seigneur, et qui se font un Dieu de leur bras.
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
Mais interroge les brutes, pour qu'elles t'instruisent, et les oiseaux des cieux, pour qu'ils l'expliquent!
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
ou parle à la terre, pour qu'elle t'instruise! et les poissons de la mer te raconteront!
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
Entre eux tous, qui pourrait ignorer que la main de l'Éternel a fait ces choses?
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
Il tient en sa main l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de tout corps d'homme.
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
Est-ce que l'ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments?
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
Les vieillards ont de la sagesse, et l'âge avancé, de l'intelligence.
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
Chez Lui se trouve sagesse et puissance, Il a conseil et intelligence.
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
Voici, Il détruit, et on ne relève pas. Enferme-t-Il un homme, il n'est pas élargi.
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
Voici, Il retient les eaux, et elles sèchent; Il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
Chez lui se trouvent force et sagesse, Il est maître de celui qui erre, et de celui qui fait errer;
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
Il emmène les conseillers captifs, et fait délirer les juges;
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
Il relâche l'autorité des rois, et enchaîne leurs reins d'une ceinture;
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
Il emmène les prêtres captifs, et Il renverse les puissants;
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
Il ôte la parole aux hommes éprouvés, et retire le jugement aux vieillards;
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
Il verse le mépris sur les nobles, et délie la ceinture des forts;
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
produit les secrets hors des ténèbres, et fait sortir au jour l'ombre de mort;
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
Il élève les peuples, et les perd; Il disperse les peuples, et les rétablit;
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
Il ôte le sens aux chefs des peuples, et les égare dans des déserts sans chemins;
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
ils tâtonnent dans l'obscurité, sans clarté, Il leur donne le vertige, comme à l'homme ivre.

< Ījaba 12 >