< Ījaba 12 >

1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Et Job prit la parole, et dit:
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.

< Ījaba 12 >