< Ījaba 12 >
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Mais Job répondit, et dit:
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous?
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela?
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
[Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.