< Ījaba 12 >
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Alors Job prit la parole et dit:
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
Moi aussi, j’ai de l’intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l’innocent!…
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
Honte au malheur! C’est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n’ont d’autre dieu que leur bras.
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t’instruiront, es oiseaux du ciel, et ils te l’apprendront;
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
ou bien parle à la terre, et elle t’enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
qu’il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l’intelligence.
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
Voici qu’il renverse et l’on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l’homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
Voici qu’il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
À lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
Il ôte l’intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.