< Ījaba 12 >

1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
And Job answereth and saith: —
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.

< Ījaba 12 >