< Ījaba 12 >

1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
And he answered Job and he said.
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
Truly that you [are the] people and with you it will die wisdom.
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
Also [belongs] to me a heart - like you not [am] falling I more than you and with whom? [are] there not like these [things].
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
A laughingstock to friend his - I am [one who] called to God and he answered him [is] a laughingstock a righteous [person] a blameless [person].
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
[belongs] to Disaster contempt to [the] thought of [one] at ease a push [belongs] to [those who] are sliding of foot.
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
They are at peace [the] tents - of destroyers and securiti [belong] to provokers of God to [those] whom he has brought God in hand his.
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
And but ask please [the] animals so it may teach you and [the] bird[s] of the heavens so it may tell to you.
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
Or complain to the earth so it may teach you and they may recount to you [the] fish of the sea.
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
Who? not does it know among all these for [the] hand of Yahweh it has done this.
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
[he] whom [is] in Hand his [the] life of every living [thing] and [the] breath of all flesh of humankind.
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
¿ Not an ear words does it test and a palate food it tastes itself.
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
[is] with Aged [people] wisdom and [is with] length of days understanding.
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
[are] with Him wisdom and might [belong] to him counsel and understanding.
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
There! he tears down and not it will be rebuilt he shuts on a person and not it will be opened.
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
There! he holds back the waters so they may be dry and he lets loose them and they may devastate [the] earth.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
[are] with Him strength and sound wisdom [belong] to him [one who] goes astray and [one who] leads astray.
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
[he is] leading away Counselors barefoot and judges he makes look foolish.
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
[the] correction of Kings he loosens and he bound a loincloth on loins their.
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
[he is] leading away Priests barefoot and [people] long established he overturns.
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
[he is] removing A lip of trusted [ones] and [the] discernment of elders he takes away.
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
[he is] pouring Contempt on noble [people] and [the] belt of strong people he loosens.
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
[he is] revealing Unfathomable [things] from darkness and he brought out to the light deep darkness.
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
[he is] making great the Nations and he destroyed them [he is] spreading out the nations and he led them.
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
[he is] removing [the] heart of [the] leaders of [the] people of The earth and he made wander them in a wasteland not a path.
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
They grope darkness and not light and he made wander them like drunkard.

< Ījaba 12 >