< Ījaba 12 >

1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
And Job answers and says:
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
“Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”

< Ījaba 12 >