< Ījaba 12 >

1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Then answered Job, and said,
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
Truly ye are indeed the [right kind of] people, and with you wisdom must die out.
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
I also have sense like you; I do not fall short compared with you: and who possesseth not such things as these?
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
I am as one laughed at by his friend, who calleth upon God, while he answered him: [yea, ] a laughing-stock though righteous and innocent.
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
To the unfortunate there is given contempt— according to the thoughts of him that is at ease— prepared [also] for those whose foot slippeth.
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
Prosperous are the tents of robbers, and security is given to those that provoke God. to him who carrieth his god in his hand.
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
Yet, do only ask of the beasts, and they will instruct thee; and the fowls of the heavens, and they will tell it thee;
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
Or speak to the earth, and she will instruct thee; and the fishes of the sea will inform thee
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
Who knoweth not through all these that the hand of the Lord hath wrought this?
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
[He] in whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the bodies of men?
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food for itself?
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
So It with the ancients wisdom, and with [those of] length of days understanding,
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
That with him are wisdom and strength, his are counsel and understanding.
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
Behold, he pulleth down, and there can be no rebuilding: he locketh [the prison] upon a man, and there can be no opening,
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
Behold, he restraineth the waters, and they dry up; or he suffereth them to flow, and they overturn the earth.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
With him are strength and counsel: his are the deceived and the deceiver.
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
He leadeth counsellors away bereft of sense, and maketh the judges fools.
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
He looseth the bond of kings, and bindeth a girdle around their loins.
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
He leadeth priests away bereft of sense, and the powerful he causeth to walk on crooked paths.
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
He removeth the speech from trusty speakers, and taketh away the intelligence of the aged.
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
He poureth contempt upon princes, and the belt of the mighty be looseneth.
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
He layeth open deep things from the midst of darkness, and bringeth out unto light the shadow of death.
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
He permitteth the nations to become great, and destroyeth them: he spreadeth out the nations, and leadeth them away.
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
He taketh away the sense of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander astray in a wilderness when there is no way.
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
They grope in the dark without light, and he causeth them to wander astray like a drunken man.

< Ījaba 12 >