< Ījaba 12 >
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
And Job answered and said,
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
I am [as] one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] laughed to scorn.
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his.
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them [again].
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].