< Ījaba 12 >
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Then Job answered:
2 Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
12 Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.