< Ījaba 11 >
1 Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
2 Vai uz tik daudz vārdiem nebūs atbildēt, vai mutīgam cilvēkam lai paliek taisnība?
“¿Acaso no hay que contestar al que vomita palabras? ¿el hombre verboso ha de tener razón?
3 Vai tad citiem uz tavām blēņām būs klusu ciest, ka tu mēdi, un neviens tevi neapkauno,
¿Tu palabrería hará callar a los hombres? y cuanto te burlas, ¿no habrá quien te confunda?
4 Un saki: mana mācība ir skaidra, un es esmu šķīsts priekš Tavām acīm, (ak Dievs!)
Tú has dicho: “Mi doctrina es pura, y limpio estoy ante tus ojos.”
5 Bet tiešām, kaut Dievs runātu un atdarītu Savas lūpas pret tevi
¡Ojalá que hablase Dios y abriera sus labios contra ti,
6 Un tev stāstītu to apslēpto gudrību, kas ir gudrība pār gudrību, tad tu zinātu, ka Dievs nemaz vēl visus tavus noziegumus nepiemin.
para descubrirte los arcanos de la sabiduría! —pues son muy diversos sus designios— entonces verías que Dios castiga solamente una parte de tu culpa.
7 Vai tu Dieva apslēptos padomus vari atrast, vai attapt tā Visuvarenā pilnību?
¿Pretendes acaso penetrar en las profundidades de Dios, hasta la perfección del Omnipotente?
8 Viņa ir augstāka nekā debesis, - ko tu vari darīt? Dziļāka nekā elle, - ko tu vari zināt? (Sheol )
Es más alta que el cielo, ¿qué podrás hacer? más honda que el scheol, ¿cómo podrás conocerlo? (Sheol )
9 Garāka nekā zeme savā mērā, un platāka nekā jūra!
más extensa que la tierra, y más ancha que el mar.
10 Kad Viņš uzbrūk un gūsta, priekš tiesas stāda, kas Viņam to liegs?
Si Él acomete, cerrando el paso, y llama a juicio, ¿quién podrá disuadírselo?
11 Jo Viņš pazīst neliešus, Viņš redz negantību, vai vērā nelikdams.
Porque Él conoce a los perversos, y ve la iniquidad, aunque parece disimularla.
12 Bet pirms ģeķis nāk pie gudrības, tad meža lops paliek par cilvēku.
¿Puede acaso el necio pasar por inteligente, el pollino del asno montés por hombre?
13 Ja tu pacelsi savu sirdi un izplētīsi savas rokas uz Viņu, -
Si tú dispones tu corazón, y levantas hacia Él tus manos,
14 Ja tu to ļaunumu, kas tavā rokā, tālu atmetīsi, un netaisnībai neļausi mājot savā dzīvoklī,
si alejas la iniquidad que hay en tus manos, y no permites a la maldad que habite bajo tu tienda,
15 Tad tu savu vaigu varēsi pacelt bez vainas un varēsi pastāvēt un nebūs jābīstas.
entonces alzarás tu rostro sin mácula, te sentirás seguro, y nada temerás;
16 Tad tu bēdas varēsi aizmirst, un tās tā pieminēt, kā ūdeni, kas aizskrien.
te olvidarás de los dolores, y si de ellos te acuerdas es como de aguas que pasaron.
17 Un tavs mūžs stāvēs spožāks nekā dienas vidus, un pat tumsa būs kā rīta gaisma.
Entonces tu vida surgirá más resplandeciente que el mediodía, las tinieblas te serán como la mañana,
18 Un tu varēsi ticēt, ka vēl ir cerība, un redzēsi, ka vari mierā dusēt.
tendrás seguridad por tener esperanza, echarás una mirada en torno, y dormirás tranquilo;
19 Un varēsi apgulties, un neviens tevi neizbiedēs, un daudzi vēl tevi godinās.
te acostarás, y no habrá quien te espante, y muchos acariciarán tu rostro.
20 Bet bezdievīgo acis izīgst un viņu patvērums iet bojā, un viņu cerība iznīks kā pēdīgā dvaša.
Pero los ojos de los impíos desfallecerán; para ellos no habrá escape alguno; su esperanza será exhalar el alma.”