< Ījaba 11 >

1 Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
Alors Tsophar, de Naama, prit la parole, et dit:
2 Vai uz tik daudz vārdiem nebūs atbildēt, vai mutīgam cilvēkam lai paliek taisnība?
Ne répondra-t-on point à tant de discours, et suffira-t-il d'être un grand parleur pour être justifié?
3 Vai tad citiem uz tavām blēņām būs klusu ciest, ka tu mēdi, un neviens tevi neapkauno,
Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?
4 Un saki: mana mācība ir skaidra, un es esmu šķīsts priekš Tavām acīm, (ak Dievs!)
Tu as dit: Ma doctrine est pure, je suis sans tache devant tes yeux.
5 Bet tiešām, kaut Dievs runātu un atdarītu Savas lūpas pret tevi
Mais je voudrais que Dieu parlât, et qu'il ouvrît sa bouche pour te répondre;
6 Un tev stāstītu to apslēpto gudrību, kas ir gudrība pār gudrību, tad tu zinātu, ka Dievs nemaz vēl visus tavus noziegumus nepiemin.
Qu'il te montrât les secrets de sa sagesse, de son immense sagesse; et tu reconnaîtrais que Dieu oublie une partie de ton iniquité.
7 Vai tu Dieva apslēptos padomus vari atrast, vai attapt tā Visuvarenā pilnību?
Trouveras-tu le fond de Dieu? Trouveras-tu la limite du Tout-Puissant?
8 Viņa ir augstāka nekā debesis, - ko tu vari darīt? Dziļāka nekā elle, - ko tu vari zināt? (Sheol h7585)
Ce sont les hauteurs des cieux: qu'y feras-tu? C'est plus profond que les enfers: qu'y connaîtras-tu? (Sheol h7585)
9 Garāka nekā zeme savā mērā, un platāka nekā jūra!
Son étendue est plus longue que la terre, et plus large que la mer.
10 Kad Viņš uzbrūk un gūsta, priekš tiesas stāda, kas Viņam to liegs?
S'il saisit, s'il emprisonne, s'il assemble le tribunal, qui l'en empêchera?
11 Jo Viņš pazīst neliešus, Viņš redz negantību, vai vērā nelikdams.
Car il connaît, lui, les hommes de rien; il voit l'iniquité, sans qu'elle s'en doute;
12 Bet pirms ģeķis nāk pie gudrības, tad meža lops paliek par cilvēku.
Mais l'homme vide de sens de-viendra intelligent, quand l'ânon sauvage naîtra comme un homme!
13 Ja tu pacelsi savu sirdi un izplētīsi savas rokas uz Viņu, -
Si tu disposes bien ton cœur, et si tu étends tes mains vers Dieu,
14 Ja tu to ļaunumu, kas tavā rokā, tālu atmetīsi, un netaisnībai neļausi mājot savā dzīvoklī,
(Si l'iniquité est en tes mains, éloigne-la, et que le crime n'habite point dans tes tentes! )
15 Tad tu savu vaigu varēsi pacelt bez vainas un varēsi pastāvēt un nebūs jābīstas.
Alors certainement tu lèveras ton front sans tache; tu seras raffermi et tu ne craindras rien;
16 Tad tu bēdas varēsi aizmirst, un tās tā pieminēt, kā ūdeni, kas aizskrien.
Tu oublieras tes peines, tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.
17 Un tavs mūžs stāvēs spožāks nekā dienas vidus, un pat tumsa būs kā rīta gaisma.
La vie se lèvera pour toi plus brillante que le midi, et l'obscurité même sera comme le matin.
18 Un tu varēsi ticēt, ka vēl ir cerība, un redzēsi, ka vari mierā dusēt.
Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d'espérer; tu exploreras autour de toi, et tu te coucheras en sécurité;
19 Un varēsi apgulties, un neviens tevi neizbiedēs, un daudzi vēl tevi godinās.
Tu t'étendras à ton aise, et nul ne t'effraiera; et bien des gens te feront la cour.
20 Bet bezdievīgo acis izīgst un viņu patvērums iet bojā, un viņu cerība iznīks kā pēdīgā dvaša.
Mais les yeux des méchants seront consumés; tout refuge leur sera ôté, et toute leur espérance sera de rendre l'âme.

< Ījaba 11 >