< Ījaba 11 >

1 Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
And he answered Zophar the Naamathite and he said.
2 Vai uz tik daudz vārdiem nebūs atbildēt, vai mutīgam cilvēkam lai paliek taisnība?
¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
3 Vai tad citiem uz tavām blēņām būs klusu ciest, ka tu mēdi, un neviens tevi neapkauno,
Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
4 Un saki: mana mācība ir skaidra, un es esmu šķīsts priekš Tavām acīm, (ak Dievs!)
And you have said [is] pure teaching my and clean I am in view your.
5 Bet tiešām, kaut Dievs runātu un atdarītu Savas lūpas pret tevi
And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
6 Un tev stāstītu to apslēpto gudrību, kas ir gudrība pār gudrību, tad tu zinātu, ka Dievs nemaz vēl visus tavus noziegumus nepiemin.
And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
7 Vai tu Dieva apslēptos padomus vari atrast, vai attapt tā Visuvarenā pilnību?
¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
8 Viņa ir augstāka nekā debesis, - ko tu vari darīt? Dziļāka nekā elle, - ko tu vari zināt? (Sheol h7585)
[the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol h7585)
9 Garāka nekā zeme savā mērā, un platāka nekā jūra!
[is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
10 Kad Viņš uzbrūk un gūsta, priekš tiesas stāda, kas Viņam to liegs?
If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
11 Jo Viņš pazīst neliešus, Viņš redz negantību, vai vērā nelikdams.
For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
12 Bet pirms ģeķis nāk pie gudrības, tad meža lops paliek par cilvēku.
And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
13 Ja tu pacelsi savu sirdi un izplētīsi savas rokas uz Viņu, -
If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
14 Ja tu to ļaunumu, kas tavā rokā, tālu atmetīsi, un netaisnībai neļausi mājot savā dzīvoklī,
If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
15 Tad tu savu vaigu varēsi pacelt bez vainas un varēsi pastāvēt un nebūs jābīstas.
For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
16 Tad tu bēdas varēsi aizmirst, un tās tā pieminēt, kā ūdeni, kas aizskrien.
For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
17 Un tavs mūžs stāvēs spožāks nekā dienas vidus, un pat tumsa būs kā rīta gaisma.
And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
18 Un tu varēsi ticēt, ka vēl ir cerība, un redzēsi, ka vari mierā dusēt.
And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
19 Un varēsi apgulties, un neviens tevi neizbiedēs, un daudzi vēl tevi godinās.
And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
20 Bet bezdievīgo acis izīgst un viņu patvērums iet bojā, un viņu cerība iznīks kā pēdīgā dvaša.
And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.

< Ījaba 11 >