< Ījaba 10 >

1 Mana dvēsele apnikusi dzīvot; savas vaimanas es neaizturēšu, es runāšu savas dvēseles rūgtumā.
Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей.
2 Es sacīšu uz Dievu: nepazudini mani, dod man zināt, kāpēc Tu ar mani tiesājies.
Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься?
3 Vai Tev patīk varas darbu darīt, atmest Savas rokas darbu un bezdievīgo padomam dot spožumu;
Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?
4 Vai Tev ir miesīgas acis, vai Tu redzi, kā cilvēks redz?
Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек?
5 Vai Tavas dienas ir kā cilvēka dienas un Tavi gadi kā kāda vīra dienas,
Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа,
6 Ka Tu manu noziegumu meklē un vaicā pēc maniem grēkiem,
что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,
7 Lai gan Tu zini, ka es bezdievīgs neesmu, un ka neviena nav, kas no Tavas rokas izglābj,
хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?
8 Tavas rokas mani sataisījušas un darījušas, kāds es viscaur esmu, un tomēr Tu mani aprij.
Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, - и Ты губишь меня?
9 Piemini jel, ka Tu mani kā mālu esi taisījis, vai Tu mani atkal darīsi par pīšļiem?
Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?
10 Vai Tu mani neesi izlējis kā pienu, un man licis sarikt kā sieram?
Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня,
11 Ar ādu un miesu Tu mani esi apģērbis, ar kauliem un dzīslām mani salaidis!
кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
12 Dzīvību un žēlastību Tu man esi devis, un Tavas acis sargāja manu dvēseli.
жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?
13 Un to Tu Savā sirdī esi slēpis, es zinu, ka tas Tev prātā stāvēja.
Но и то скрывал Ты в сердце Своем, - знаю, что это было у Тебя,
14 Kad es grēkoju, tad Tu to gribēji pieminēt un mani neatlaist no maniem noziegumiem.
что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
15 Ja es bezdievīgs biju, ak vai, man! Bet ja biju taisns, taču man nebija galvu pacelt, ar lielu kaunu ieraugot savas bēdas.
Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:
16 Un ja es galvu paceļu, kā lauva Tu mani gribēji vajāt, un arvien atkal brīnišķi pret mani rādīties,
оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.
17 Pret mani vest Savus lieciniekus citus par citiem un vairot Savu dusmību pret mani, celt pret mani vienu kara spēku pēc otra.
Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
18 Kāpēc tad Tu mani esi izvedis no mātes miesām? Kaut es būtu nomiris un neviena acs mani nebūtu redzējusi,
И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
19 Tad es būtu kā kas mūžam nav bijis, no mātes miesām es būtu kapā guldīts.
пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!
20 Vai nav īss mans mūžs? Mities jel, atstājies no manis, ka es maķenīt atspirgstos,
Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,
21 Pirms es noeju, un vairs neatgriežos, uz tumsības un nāves ēnas zemi,
прежде нежели отойду, - и уже не возвращусь, - в страну тьмы и тени смертной,
22 Uz zemi, kur bieza tumsība kā pusnakts, kur nāves ēna un nekāda skaidrība, un kur gaisma ir kā tumsība.
в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.

< Ījaba 10 >