< Ījaba 10 >
1 Mana dvēsele apnikusi dzīvot; savas vaimanas es neaizturēšu, es runāšu savas dvēseles rūgtumā.
I am weary of my life; I will give free expression to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Es sacīšu uz Dievu: nepazudini mani, dod man zināt, kāpēc Tu ar mani tiesājies.
I will say to God, 'Do not merely condemn me; show me why you accuse me.
3 Vai Tev patīk varas darbu darīt, atmest Savas rokas darbu un bezdievīgo padomam dot spožumu;
Is it good to you that you should oppress me, to despise the work of your hands while you smile on the plans of the wicked?
4 Vai Tev ir miesīgas acis, vai Tu redzi, kā cilvēks redz?
Do you have eyes of flesh? Do you see like a man sees?
5 Vai Tavas dienas ir kā cilvēka dienas un Tavi gadi kā kāda vīra dienas,
Are your days like the days of mankind or your years like the years of people,
6 Ka Tu manu noziegumu meklē un vaicā pēc maniem grēkiem,
that you inquire after my iniquity and search after my sin,
7 Lai gan Tu zini, ka es bezdievīgs neesmu, un ka neviena nav, kas no Tavas rokas izglābj,
although you know I am not guilty and there is no one who can rescue me from your hand?
8 Tavas rokas mani sataisījušas un darījušas, kāds es viscaur esmu, un tomēr Tu mani aprij.
Your hands have framed and fashioned me together round about, yet you are destroying me.
9 Piemini jel, ka Tu mani kā mālu esi taisījis, vai Tu mani atkal darīsi par pīšļiem?
Call to mind, I beg you, that you have fashioned me like clay; will you bring me into dust again?
10 Vai Tu mani neesi izlējis kā pienu, un man licis sarikt kā sieram?
Have you not poured me out like milk and curdled me like cheese?
11 Ar ādu un miesu Tu mani esi apģērbis, ar kauliem un dzīslām mani salaidis!
You have clothed me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews.
12 Dzīvību un žēlastību Tu man esi devis, un Tavas acis sargāja manu dvēseli.
You have granted me life and covenant faithfulness; your help has guarded my spirit.
13 Un to Tu Savā sirdī esi slēpis, es zinu, ka tas Tev prātā stāvēja.
Yet these things you hid in your heart— I know that this is what you were thinking:
14 Kad es grēkoju, tad Tu to gribēji pieminēt un mani neatlaist no maniem noziegumiem.
that if I sinned, you would notice it; you would not acquit me of my iniquity.
15 Ja es bezdievīgs biju, ak vai, man! Bet ja biju taisns, taču man nebija galvu pacelt, ar lielu kaunu ieraugot savas bēdas.
If I have acted wickedly, woe to me; and even if I acted righteously, I could not lift up my head, since I am filled with disgrace— see my affliction!
16 Un ja es galvu paceļu, kā lauva Tu mani gribēji vajāt, un arvien atkal brīnišķi pret mani rādīties,
If my head were lifted up, you would stalk me like a lion; and again you would show yourself with marvellous acts of power against me.
17 Pret mani vest Savus lieciniekus citus par citiem un vairot Savu dusmību pret mani, celt pret mani vienu kara spēku pēc otra.
You bring new witnesses against me and increase your anger against me; you attack me with fresh armies.
18 Kāpēc tad Tu mani esi izvedis no mātes miesām? Kaut es būtu nomiris un neviena acs mani nebūtu redzējusi,
Why, then, have you brought me out of the womb? I wish I had given up my spirit and that no eye had ever seen me.
19 Tad es būtu kā kas mūžam nav bijis, no mātes miesām es būtu kapā guldīts.
I would have been as though I had never existed; I would have been carried from the womb to the grave.
20 Vai nav īss mans mūžs? Mities jel, atstājies no manis, ka es maķenīt atspirgstos,
Are not my days only a few? Stop then, let me alone, so that I may have a little rest
21 Pirms es noeju, un vairs neatgriežos, uz tumsības un nāves ēnas zemi,
before I go from where I will not return, to the land of darkness and of the shadow of death,
22 Uz zemi, kur bieza tumsība kā pusnakts, kur nāves ēna un nekāda skaidrība, un kur gaisma ir kā tumsība.
the land that is as dark as midnight, the land of the shadow of death, without any order, where the light is like midnight.'”