< Ījaba 10 >
1 Mana dvēsele apnikusi dzīvot; savas vaimanas es neaizturēšu, es runāšu savas dvēseles rūgtumā.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint on myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Es sacīšu uz Dievu: nepazudini mani, dod man zināt, kāpēc Tu ar mani tiesājies.
I will say to God, Do not condemn me; show me why you contend with me.
3 Vai Tev patīk varas darbu darīt, atmest Savas rokas darbu un bezdievīgo padomam dot spožumu;
Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and shine on the counsel of the wicked?
4 Vai Tev ir miesīgas acis, vai Tu redzi, kā cilvēks redz?
Have you eyes of flesh? or see you as man sees?
5 Vai Tavas dienas ir kā cilvēka dienas un Tavi gadi kā kāda vīra dienas,
Are your days as the days of man? are your years as man’s days,
6 Ka Tu manu noziegumu meklē un vaicā pēc maniem grēkiem,
That you enquire after my iniquity, and search after my sin?
7 Lai gan Tu zini, ka es bezdievīgs neesmu, un ka neviena nav, kas no Tavas rokas izglābj,
You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand.
8 Tavas rokas mani sataisījušas un darījušas, kāds es viscaur esmu, un tomēr Tu mani aprij.
Your hands have made me and fashioned me together round about; yet you do destroy me.
9 Piemini jel, ka Tu mani kā mālu esi taisījis, vai Tu mani atkal darīsi par pīšļiem?
Remember, I beseech you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
10 Vai Tu mani neesi izlējis kā pienu, un man licis sarikt kā sieram?
Have you not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Ar ādu un miesu Tu mani esi apģērbis, ar kauliem un dzīslām mani salaidis!
You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
12 Dzīvību un žēlastību Tu man esi devis, un Tavas acis sargāja manu dvēseli.
You have granted me life and favor, and your visitation has preserved my spirit.
13 Un to Tu Savā sirdī esi slēpis, es zinu, ka tas Tev prātā stāvēja.
And these things have you hid in your heart: I know that this is with you.
14 Kad es grēkoju, tad Tu to gribēji pieminēt un mani neatlaist no maniem noziegumiem.
If I sin, then you mark me, and you will not acquit me from my iniquity.
15 Ja es bezdievīgs biju, ak vai, man! Bet ja biju taisns, taču man nebija galvu pacelt, ar lielu kaunu ieraugot savas bēdas.
If I be wicked, woe to me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see you my affliction;
16 Un ja es galvu paceļu, kā lauva Tu mani gribēji vajāt, un arvien atkal brīnišķi pret mani rādīties,
For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvelous on me.
17 Pret mani vest Savus lieciniekus citus par citiem un vairot Savu dusmību pret mani, celt pret mani vienu kara spēku pēc otra.
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me; changes and war are against me.
18 Kāpēc tad Tu mani esi izvedis no mātes miesām? Kaut es būtu nomiris un neviena acs mani nebūtu redzējusi,
Why then have you brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
19 Tad es būtu kā kas mūžam nav bijis, no mātes miesām es būtu kapā guldīts.
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 Vai nav īss mans mūžs? Mities jel, atstājies no manis, ka es maķenīt atspirgstos,
Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
21 Pirms es noeju, un vairs neatgriežos, uz tumsības un nāves ēnas zemi,
Before I go from where I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
22 Uz zemi, kur bieza tumsība kā pusnakts, kur nāves ēna un nekāda skaidrība, un kur gaisma ir kā tumsība.
A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.