< Jesajas 3 >

1 Jo redzi, Tas Kungs Dievs Cebaot atņems no Jeruzālemes un Jūda patvērumu un padomu, visu maizes padomu un visu ūdens padomu,
ecce enim Dominator Deus exercituum auferet ab Hierusalem et ab Iuda validum et fortem omne robur panis et omne robur aquae
2 Vareno un karavīru, soģi un pravieti un gudro un vecaju,
fortem et virum bellatorem iudicem et prophetam et ariolum et senem
3 Virsnieku pār piecdesmit un godināto un padoma devēju un amata pratēju un apvārdotāju.
principem super quinquaginta et honorabilem vultu et consiliarium sapientem de architectis et prudentem eloquii mystici
4 Un Es viņiem došu puikas par virsniekiem, un nesaprašas pār viņiem valdīs.
et dabo pueros principes eorum et effeminati dominabuntur eis
5 Un tie ļaudis māksies virsū cits citam, ikkatrs savam tuvākam, puika trakos pret sirmgalvi un nelga pret cienīgo.
et inruet populus vir ad virum unusquisque ad proximum suum tumultuabitur puer contra senem et ignobilis contra nobilem
6 Tad satvers viens otru sava tēva namā un (sacīs): tev ir drēbes, esi mums par virsnieku, un lai tava roka nogriež šo postu.
adprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui vestimentum tibi est princeps esto noster ruina autem haec sub manu tua
7 Bet viņš tai dienā atbildēs un sacīs: es negribu būt tas dziedinātājs, manā namā ne maizes ne drēbju, neceļat mani par ļaužu virsnieku.
respondebit in die illa dicens non sum medicus et in domo mea non est panis neque vestimentum nolite constituere me principem populi
8 Jo Jeruzāleme gruvusi, un Jūda ir kritis, tādēļ kā viņu mēles un darbi ir pret To Kungu, kaitināt Viņa godības acis.
ruit enim Hierusalem et Iudas concidit quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum ut provocarent oculos maiestatis eius
9 Viņu vaiga izskats dod liecību pret viņiem, un savus grēkus tie izteic, tā kā Sodoma, un tos neapslēpj. Vai viņu dvēselēm! Jo tie sev pašiem dara ļaunu.
agnitio vultus eorum respondit eis et peccatum suum quasi Sodomae praedicaverunt nec absconderunt vae animae eorum quoniam reddita sunt eis mala
10 Sakait par taisno, ka tam labi klāsies, jo tas ēdīs savu darbu augļus.
dicite iusto quoniam bene quoniam fructum adinventionum suarum comedet
11 Ak vai, tam bezdievīgam! Tam labi neklāsies, jo pēc viņa rokas darba viņam taps maksāts.
vae impio in malum retributio enim manuum eius fiet ei
12 Mani ļaudis! Viņu dzinēji ir bērni, un sievas valda pār tiem; Mani ļaudis! Tavi vadoņi tevi maldina un to ceļu, kur tev jāstaigā, tie samaitā.
populum meum exactores sui spoliaverunt et mulieres dominatae sunt eius popule meus qui beatum te dicunt ipsi te decipiunt et viam gressuum tuorum dissipant
13 Tas Kungs ceļas, tiesāties un stāv, tiesu spriest tautām.
stat ad iudicandum Dominus et stat ad iudicandos populos
14 Tas Kungs nāk uz tiesu ar Savu ļaužu vecajiem un viņu lieliem kungiem: un jūs to vīna dārzu esat noēduši; nabaga laupījums ir jūsu namos.
Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui et principibus eius vos enim depasti estis vineam meam et rapina pauperis in domo vestra
15 Kas jums prātā, ka jūs saminat Manus ļaudis un satriecat bēdīgo vaigus? Saka Tas Kungs Dievs Cebaot.
quare adteritis populum meum et facies pauperum commolitis dicit Dominus Deus exercituum
16 Vēl Tas Kungs saka: tādēļ ka Ciānas meitas lepojās un staigā izstieptu kaklu un mirkšķina ar acīm un iet maziem solīšiem, skandinādamas savu kāju gredzenus,
et dixit Dominus pro eo quod elevatae sunt filiae Sion et ambulaverunt extento collo et nutibus oculorum ibant et plaudebant ambulabant et in pedibus suis conposito gradu incedebant
17 Tad Tas Kungs Ciānas meitām darīs pakausi pliku un atsegs viņu kaunumu.
decalvabit Dominus verticem filiarum Sion et Dominus crinem earum nudabit
18 Tai dienā Tas Kungs atņems tos skaistos kāju gredzenus, tās saulītes un tos mēnestiņus,
in die illa auferet Dominus ornatum calciamentorum et lunulas
19 Tos ausu glītumus, tās roku sprādzes un tos vaiga apsegus,
et torques et monilia et armillas et mitras
20 Tās cepures un prievītes un jostas un ožamos trauciņus un pesteļus.
discriminalia et periscelidas et murenulas et olfactoriola et inaures
21 Tos pirkstu gredzenus un tās pieres sprādzes,
et anulos et gemmas in fronte pendentes
22 Tās svētku drēbes un tos mēteļus un apsegus un makus,
et mutatoria et pallia et linteamina et acus
23 Un tos spieģeļus un dārgos kreklus un tos galvas lakatus un uzvalkus.
et specula et sindones et vittas et theristra
24 Un smaržas vietā būs puvums, un jostas vietā valgs, un sprogaino matu vietā plika galva, un plata mēteļa vietā šaurs maiss, un skaistuma vietā uguns vātis.
et erit pro suavi odore fetor et pro zona funiculus et pro crispanti crine calvitium et pro fascia pectorali cilicium
25 Tavi vīri kritīs caur zobenu un tavs spēks(varoņi) karā.
pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent et fortes tui in proelio
26 Un viņas vārti bēdāsies un žēlosies, un iztukšota viņa sēdēs zemē.
et maerebunt atque lugebunt portae eius et desolata in terra sedebit

< Jesajas 3 >