< Hozejas 12 >
1 Efraīms grābstās pēc vēja un dzenās pakaļ rīta vētrai, cauru dienu viņš vairo postu, un tie ceļ derību ar Asuru, un eļļa top vesta uz Ēģipti.
Ephraim herds the wind and hunts the sirocco. All day long they heap up falsehood and fraud, make a treaty with Assyria, and sends tribute of olive oil to Egypt.
2 Tam Kungam jātiesājas ar Jūdu, un Jēkabu Viņš piemeklēs pēc viņa ceļiem, pēc viņa darbiem Viņš tam atmaksās.
The Lord has a charge to bring against Israel, to punish Jacob for his acts, according to his deeds will he requite him,
3 Mātes miesās viņš pamina savu brāli, un savā (vīra) spēkā viņš cīnījās ar Dievu.
In the womb he supplanted his brother, in manhood he wrestled with God,
4 Viņš stipri cīnījās ar to eņģeli un pārvarēja; viņš raudāja un Viņu lūdza; Bētelē Viņš to atrada, un tur Viņš ar mums runāja.
He wrestled with the angel and prevailed, he wept and sought his blessing. At Bethel the Lord found him, and there he spoke with us.
5 Un Tas Kungs ir tas Dievs Cebaot, Kungs ir Viņa vārds.
And the Lord is the God of hosts, the Lord is his name!
6 Tu tad atgriezies pie sava Dieva, pasargi žēlastību un tiesu un gaidi bez mitēšanās uz savu Dievu.
So now, by the help of your God, return. Keep true love and justice. Trust in your God without ceasing.
7 Kanaāns, viņa rokā ir viltīgs svars, viņam mīl varas darbu darīt.
A merchant uses false scales: They love to defraud.
8 Efraīms saka: taču es esmu tapis bagāts, esmu sev dabūjis lielu mantu, pie visas manas peļņas vainas nav, kas būtu grēks.
Ephraim says, “Yes, I have become rich, I have secured wealth for myself. But despite my gains no one will find a crime I can be convicted of!”
9 Bet Es esmu Tas Kungs, tavs Dievs, kamēr no Ēģiptes zemes; Es tevi vēl likšu lieveņos dzīvot, kā svētku laikā.
I am the Lord your God, ever since the land of Egypt. I will make you again dwell in tents, as in days of old.
10 Un Es runāju caur praviešiem, un vairoju parādīšanas, un caur praviešiem Es stāstu līdzības.
I spoke continually by the prophets. It was I who multiplied visions, and spoke in parables through the prophets.
11 Ja Gileādā griežas uz grēku, tad tiešām tie paliks par nieku; Gilgalā tie upurē vēršus; un viņu altāri būs kā akmeņu kopa tīruma vagās.
In Gilead is iniquity, they will come to nothing. In Gilgal they sacrifice bulls, so their altars will be as stone heaps, among the furrows of the field.
12 Jēkabs bēga uz Sīrijas klajumu, un Israēls kalpoja par sievu, sievas dēļ viņš bija gans.
And Jacob fled to the territory of Aram, and Israel worked to earn a wife: for a wife he herded sheep.
13 Un Tas Kungs Israēli izveda no Ēģiptes caur vienu pravieti, un caur vienu pravieti tas tapa ganīts.
The Lord brought Israel up from Egypt by a prophet, and by a prophet Israel was guarded.
14 Bet Efraīms Viņu rūgti apkaitināja, tāpēc viņa Kungs viņa asinīm liks uz tā palikt, un tam atmaksās Viņa nievāšanu.
Ephraim has given bitter provocation. His Lord will leave upon him his guilt of bloodshed, and for his contempt he will repay him.