< Pirmā Mozus 5 >
1 Šie ir Ādama raduraksti. Tai dienā, kad Dievs cilvēku radīja, Viņš to darīja pēc Dieva līdzības.
Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
2 Vīrieti un sievieti, Viņš tos radīja un tos svētīja un nosauca tos par cilvēkiem, tai dienā, kad tie tapa radīti.
männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
3 Un Ādams dzīvoja simts un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlu pēc savas līdzības, pēc sava ģīmja, un nosauca viņa vārdu Setu.
Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
4 Un Ādama dienas pēc tam, kad Setu bija dzemdinājis, ir astoņsimt gadi, un viņš dzemdināja dēlus un meitas.
Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 Un visas Ādama dienas, ko viņš dzīvojis, bija deviņsimt un trīsdesmit gadi; un viņš nomira.
also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
6 Un Sets bija simts un pieci gadus vecs un dzemdināja Enosu.
Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
7 Un Sets pēc tam, kad Enosu bija dzemdinājis, dzīvoja astoņsimt un septiņus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 Un visas Seta dienas bija deviņsimt un divdesmit gadi; un viņš nomira.
also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
9 Un Enos bija deviņdesmit gadus vecs un dzemdināja Kainanu.
Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
10 Un Enos dzīvoja pēc tam, kad Kainanu bija dzemdinājis, astoņsimt un piecpadsmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 Un visas Enosa dienas bija deviņsimt un pieci gadi; un viņš nomira.
also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
12 Un Kainans bija septiņdesmit gadus vecs un dzemdināja Mahalaleēli.
Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
13 Un Kainans dzīvoja pēc tam, kad Mahalaleēli bija dzemdinājis, astoņsimt un četrdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 Un visas Kainana dienas bija deviņsimt un desmit gadi; un viņš nomira.
also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
15 Mahalaleēls bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Jaredu.
Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
16 Un Mahalaleēls dzīvoja pēc tam, kad Jaredu bija dzemdinājis, astoņsimt un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
17 Un visas Mahalaleēla dienas bija astoņsimt deviņdesmit un pieci gadi; un viņš nomira.
also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
18 Un Jareds bija simts sešdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja Enohu.
Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
19 Un Jareds dzīvoja pēc tam, kad Enohu bija dzemdinājis, astoņsimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 Un visas Jareda dienas bija deviņsimt sešdesmit un divi gadi; un viņš nomira.
also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
21 Un Enohs bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Metuzalu.
Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
22 Un Enohs pēc tam, kad Metuzalu bija dzemdinājis, staigāja ar Dievu trīssimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
23 Un visas Enoha dienas bija trīssimt sešdesmit un pieci gadi.
also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
24 Un Enohs staigāja ar Dievu un viņa vairs nebija, jo Dievs viņu paņēma.
Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
25 Un Metuzala bija simts astoņdesmit un septiņus gadus vecs un dzemdināja Lāmehu.
Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
26 Un Metuzala dzīvoja pēc tam, kad Lāmehu bija dzemdinājis, septiņsimt astoņdesmit un divus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 Un visas Metuzalas dienas bija deviņsimt sešdesmit un deviņi gadi; un viņš nomira.
also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
28 Un Lāmehs bija simts astoņdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja dēlu,
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
29 Un nosauca viņa vārdu Noa, sacīdams: šis mūs iepriecinās mūsu darbos un mūsu mokās, kas nāk no šīs zemes, ko Tas Kungs nolādējis.
den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
30 Un Lāmehs dzīvoja pēc tam, kad Nou bija dzemdinājis, piecsimt deviņdesmit un pieci gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
31 Un visas Lāmeha dienas bija septiņsimt septiņdesmit septiņi gadi; un viņš nomira.
also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
32 Un Noa bija piecsimt gadus vecs, un dzemdināja Šemu, Hamu un Jafetu.
Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.