< Pirmā Mozus 36 >

1 Šie nu ir Ēsava, tas ir Edoma, radu raksti.
و پیدایش عیسو که ادوم باشد، این است:۱
2 Ēsavs ņēma sievas no Kanaāna meitām, Adu, Elona, tā Hetieša, meitu, un Aholibamu, Anus meitu, Cibeona, tā Hivieša, dēla meitu,
عیسو زنان خود را از دختران کنعانیان گرفت: یعنی عاده دختر ایلون حتی، واهولیبامه دختر عنی، دختر صبعون حوی،۲
3 Un Basmatu, Ismaēla meitu, Nebajota māsu.
وبسمه دختر اسماعیل، خواهر نبایوت.۳
4 Un Ada dzemdēja Ēsavam Elifasu, un Basmate dzemdēja Reguēli.
و عاده، الیفاز را برای عیسو زایید، و بسمه، رعوئیل رابزاد،۴
5 Un Aholibama dzemdēja Jeūsu un Jaēlamu un Korahu, tie ir Ēsava dēli, kas tam dzima Kanaāna zemē.
و اهولیبامه یعوش، و یعلام و قورح رازایید. اینانند پسران عیسو که برای وی در زمین کنعان متولد شدند.۵
6 Un Ēsavs ņēma savas sievas un savus bērnus un savas meitas un visas sava nama dvēseles un savu ganāmo pulku un visus savus lopus un visu savu mantu, ko tas Kanaāna zemē bija sakrājis, un aizgāja no Jēkaba sava brāļa uz citu zemi.
پس عیسو زنان و پسران ودختران و جمیع اهل بیت، و مواشی و همه حیوانات، و تمامی اندوخته خود را که در زمین کنعان اندوخته بود، گرفته، از نزد برادر خودیعقوب به زمین دیگر رفت.۶
7 Jo viņu mantas bija padaudz, ka tie nevarēja kopā dzīvot, un tā zeme, kur tie piemita, tiem nepietika viņu lopu pulku dēļ.
زیرا که اموال ایشان زیاده بود از آنکه با هم سکونت کنند. و زمین غربت ایشان بسبب مواشی ایشان گنجایش ایشان نداشت.۷
8 Un Ēsavs mita Seīras kalnos - Ēsavs, tas ir Edoms.
و عیسو در جبل سعیر ساکن شد. وعیسو همان ادوم است.۸
9 Un šie ir Ēsava, Edomiešu tēva, radu raksti, uz Seīras kalniem.
و این است پیدایش عیسو پدر ادوم در جبل سعیر:۹
10 Šie ir Ēsava dēlu vārdi: Elifas, Adas, Ēsava sievas, dēls, Reguēls, Basmates, Ēsava sievas, dēls.
اینست نامهای پسران عیسو: الیفاز پسرعاده، زن عیسو، و رعوئیل، پسر بسمه، زن عیسو.۱۰
11 Un Elifasa dēli bija Temans, Omars, Zefus un Gaētams un Ķenas.
و بنی الیفاز: تیمان و اومار و صفوا و جعتام وقناز بودند.۱۱
12 Un Timna bija Elifasa, Ēsava dēla, lieka sieva, un tā dzemdēja Elifasam Amaleku; šie ir Adas, Ēsava sievas, dēli.
و تمناع، کنیز الیفاز، پسر عیسوبود. وی عمالیق را برای الیفاز زایید. اینانندپسران عاده زن عیسو.۱۲
13 Un šie ir Reguēļa dēli: Nahats un Zerus, Šammus un Mizus, šie ir Basmates, Ēsava sievas, dēli.
و اینانند پسران رعوئیل: نحت و زارع و شمه و مزه. اینانند پسران بسمه زن عیسو.۱۳
14 Un šie Aholibamas, Anus meitas, Cibeona dēla meitas, Ēsava sievas, dēli, un tā dzemdēja Ēsavam Jeūsu un Jaēlamu un Korahu.
و اینانند پسران اهولیبامه دختر عنی، دختر صبعون، زن عیسو که یعوش ویعلام و قورح را برای عیسو زایید.۱۴
15 Šie ir Ēsava dēlu valdnieki: Elifasa, Ēsava pirmdzimtā, dēli: valdnieks Temans, valdnieks Omars, valdnieks Zefus, valdnieks Ķenas,
اینانند امرای بنی عیسو: پسران الیفازنخست زاده عیسو، یعنی امیر تیمان و امیر اومار وامیر صفوا و امیر قناز،۱۵
16 Valdnieks Korahs, valdnieks Gaētams, valdnieks Amaleks: šie ir Elifasa valdnieki Edoma zemē, šie ir Adas dēli.
و امیر قورح و امیرجعتام و امیر عمالیق. اینانند امرای الیفاز در زمین ادوم. اینانند پسران عاده.۱۶
17 Un šie ir Reguēļa, Ēsava dēla, dēli: valdnieks Nahats, valdnieks Zerus, valdnieks Šammus, valdnieks Mizus; šie ir Reguēļa valdnieki Edoma zemē: šie ir Basmates, Ēsava sievas, dēli.
و اینان پسران رعوئیل بن عیسو می‌باشند: امیر نحت و امیر زارح و امیر شمه و امیر مزه. اینهاامرای رعوئیل در زمین ادوم بودند. اینانند پسران بسمه زن عیسو.۱۷
18 Un šie ir Aholibamas, Ēsava sievas, dēli: valdnieks Jeūs, valdnieks Jaēlams, valdnieks Korahs; šie ir Aholibamas, Anus meitas, Ēsava sievas, valdnieki.
و اینانند بنی اهولیبامه زن عیسو: امیریعوش و امیر یعلام و امیر قورح. اینها امرای اهولیبامه دختر عنی، زن عیسو می‌باشند.۱۸
19 Šie ir Ēsava dēli un šie ir viņu valdnieki. Viņš ir Edoms.
اینانند پسران عیسو که ادوم باشد و اینهاامرای ایشان می‌باشند.۱۹
20 Šie ir Seīra, Horieša, dēli, kas tai zemē dzīvoja: Lotams un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
و اینانند پسران سعیر حوری که ساکن آن زمین بودند، یعنی: لوطان و شوبال و صبعون وعنی،۲۰
21 Šie ir Horiešu valdnieki, Seīra dēli, Edoma zemē.
و دیشون و ایصر و دیشان. اینانند امرای حوریان و پسران سعیر در زمین ادوم.۲۱
22 Un Lotama dēli bija Orus un Emams, un Lotama māsa Timna.
و پسران لوطان: حوری و هیمام بودند وخواهر لوطان تمناع، بود.۲۲
23 Un šie ir Šobala dēli: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams.
و اینانند پسران شوبال: علوان و منحت و عیبال و شفو و اونام.۲۳
24 Un šie ir Cibeona dēli: Ajus un Anus; šis ir tas Anus, kas tos siltos avotus tuksnesī ir atradis, kad viņš ganīja sava tēva Cibeona ēzeļus.
و اینانند بنی صبعون: ایه و عنی. همین عنی است که چشمه های آب گرم را در صحرا پیدانمود، هنگامی که الاغهای پدر خود، صبعون رامی چرانید.۲۴
25 Un šie ir Anus bērni: Dišons un Aholibama, Anus meita.
و اینانند اولاد عنی: دیشون واهولیبامه دختر عنی.۲۵
26 Un šie ir Dišona dēli: Hemdans un Ešbans un Jetrans un Karans.
و اینانند پسران دیشان: حمدان و اشبان و بتران و کران.۲۶
27 Šie ir Ecera dēli: Bilhans un Safans un Akans.
و اینانند پسران ایصر: بلهان و زعوان و عقان.۲۷
28 Šie ir Dišana dēli: Uc un Arans.
اینانند پسران دیشان: عوص و اران.۲۸
29 Šie ir tie Horiešu valdnieki: valdnieks Lotans, valdnieks Šobals, valdnieks Cibeons, valdnieks Anus,
اینها امرای حوریانند: امیر لوطان و امیرشوبال و امیر صبعون و امیر عنی،۲۹
30 Valdnieks Dišons, valdnieks Ecers, valdnieks Dišans; šie ir tie Horiešu valdnieki pēc savām valstīm Seīras zemē.
امیر دیشون و امیر ایصر و امیر دیشان. اینها امرای حوریانند به حسب امرای ایشان در زمین سعیر.۳۰
31 Un šie ir tie ķēniņi, kas valdījuši Edoma zemē, pirms nekā ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem:
و اینانند پادشاهانی که در زمین ادوم سلطنت کردند، قبل از آنکه پادشاهی بربنی‌اسرائیل سلطنت کند:۳۱
32 Belus, Beora dēls, valdīja Edomā, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
و بالع بن بعور درادوم پادشاهی کرد، و نام شهر او دینهابه بود.۳۲
33 Un Belus nomira un viņa vietā valdīja Jobabs, Zerus dēls, no Bacras.
وبالع مرد، و در جایش یوباب بن زارح از بصره سلطنت کرد.۳۳
34 Un Jobabs nomira un viņa vietā valdīja Uzams no Temaniešu zemes.
و یوباب مرد، و در جایش حوشام از زمین تیمانی پادشاهی کرد.۳۴
35 Un Uzams nomira un viņa vietā valdīja Hadads, Bedada dēls, kas Midijanu apkāva Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
وحوشام مرد، و در جایش هداد بن بداد، که درصحرای موآب، مدیان را شکست داد، پادشاهی کرد، و نام شهر او عویت بود.۳۵
36 Un Hadads nomira un viņa vietā valdīja Zamlus no Mazrekas.
و هداد مرد، و درجایش سمله از مسریقه پادشاهی نمود.۳۶
37 Un Zamlus nomira un viņa vietā valdīja Sauls no Rehobotes pie tās upes.
وسمله مرد، و شاول از رحوبوت نهر در جایش پادشاهی کرد.۳۷
38 Un Sauls nomira un viņa vietā valdīja Baāl-Anans, Akbora dēls.
و شاول مرد، و در جایش بعل حانان بن عکبور سلطنت کرد.۳۸
39 Un Baāl-Anans, Akbora dēls, nomira un viņa vietā valdīja Adars, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievas vārds bija Mehetabeēle, Matredas meita, Mezaābas meitas meita.
و بعل حانان بن عکبور مرد، و در جایش، هدار پادشاهی کرد. ونام شهرش فاعو بود، و زنش مسمی به مهیطبئیل دختر مطرد، دختر می‌ذاهب بود.۳۹
40 Un šie ir Ēsava valdnieku vārdi pēc viņu radiem, pēc viņu vietām ar saviem vārdiem: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
و اینست نامهای امرای عیسو، حسب قبائل ایشان و اماکن و نامهای ایشان: امیر تمناع وامیر علوه و امیر یتیت،۴۰
41 Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
و امیر اهولیبامه و امیرایله و امیر فینون،۴۱
42 Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mibcara valdnieks,
و امیر قناز و امیرتیمان و امیرمبصار،۴۲
43 Magdiēla valdnieks, Īrama valdnieks. Šie ir Edoma valdnieki pēc saviem radiem tai zemē, ko bija iemantojuši. Un Ēsavs ir Edomiešu tēvs.
و امیر مجدیئیل و امیر عیرام. اینان امرای ادومند، حسب مساکن ایشان در زمین ملک ایشان. همان عیسو پدر ادوم است.۴۳

< Pirmā Mozus 36 >