< Pirmā Mozus 36 >

1 Šie nu ir Ēsava, tas ir Edoma, radu raksti.
Et c'est ici l'histoire d'Esaü, qui est Edom.
2 Ēsavs ņēma sievas no Kanaāna meitām, Adu, Elona, tā Hetieša, meitu, un Aholibamu, Anus meitu, Cibeona, tā Hivieša, dēla meitu,
Esaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, fille d'Elon, le Héthicn, et Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibéon, le Hévite, et
3 Un Basmatu, Ismaēla meitu, Nebajota māsu.
Bosmath, fille d'Ismaël, sœur de Nebaioth.
4 Un Ada dzemdēja Ēsavam Elifasu, un Basmate dzemdēja Reguēli.
Et Ada enfanta à Esaü Eliphaz, et Bosmath enfanta Reguel.
5 Un Aholibama dzemdēja Jeūsu un Jaēlamu un Korahu, tie ir Ēsava dēli, kas tam dzima Kanaāna zemē.
Et Oholibama enfanta Jeüs et Jaelam et Corah. Tels sont les fils d'Esaü, qui lui naquirent dans le pays de Canaan.
6 Un Ēsavs ņēma savas sievas un savus bērnus un savas meitas un visas sava nama dvēseles un savu ganāmo pulku un visus savus lopus un visu savu mantu, ko tas Kanaāna zemē bija sakrājis, un aizgāja no Jēkaba sava brāļa uz citu zemi.
Et Esaü prit ses femmes et ses fils et ses filles et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux et tout son bétail et tout son bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et se transporta dans un [autre] pays à distance de Jacob, son frère.
7 Jo viņu mantas bija padaudz, ka tie nevarēja kopā dzīvot, un tā zeme, kur tie piemita, tiem nepietika viņu lopu pulku dēļ.
Car leurs biens étaient trop considérables pour qu'ils restassent ensemble, et le pays de leur séjour ne suffisait pas pour les contenir à cause de leurs troupeaux.
8 Un Ēsavs mita Seīras kalnos - Ēsavs, tas ir Edoms.
Et Esaü s'était établi dans la montagne de Séïr. Esaü est Edom.
9 Un šie ir Ēsava, Edomiešu tēva, radu raksti, uz Seīras kalniem.
Et c'est ici l'histoire d'Esaü, père des Edomites dans la montagne de Séïr.
10 Šie ir Ēsava dēlu vārdi: Elifas, Adas, Ēsava sievas, dēls, Reguēls, Basmates, Ēsava sievas, dēls.
Voici les noms des fils d'Esaü: Eliphaz, fils d'Ada, femme d'Esaü, Reguel, fils de Bosmath, femme d'Esaü.
11 Un Elifasa dēli bija Temans, Omars, Zefus un Gaētams un Ķenas.
Et les fils d'Eliphaz furent: Therman, Omar, Tsepho, et Gaetham et Kenaz.
12 Un Timna bija Elifasa, Ēsava dēla, lieka sieva, un tā dzemdēja Elifasam Amaleku; šie ir Adas, Ēsava sievas, dēli.
Et Thimna était la concubine d'Eliphaz, fils d'Esaü, et elle enfanta Amalek à Eliphaz. Tels sont les fils d'Ada, femme d'Esaü.
13 Un šie ir Reguēļa dēli: Nahats un Zerus, Šammus un Mizus, šie ir Basmates, Ēsava sievas, dēli.
Et voici les fils de Reguel: Nahath et Zerah, Samma et Mizza. Tels furent les fils de Bosmath, femme d'Esaü.
14 Un šie Aholibamas, Anus meitas, Cibeona dēla meitas, Ēsava sievas, dēli, un tā dzemdēja Ēsavam Jeūsu un Jaēlamu un Korahu.
Et voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibéon, femme d'Esaü: elle enfanta à Esaü Jehus et Jaelam et Corah.
15 Šie ir Ēsava dēlu valdnieki: Elifasa, Ēsava pirmdzimtā, dēli: valdnieks Temans, valdnieks Omars, valdnieks Zefus, valdnieks Ķenas,
Voici les chefs des fils d'Esaü: des fils d'Eliphaz, premier-né d'Esaü: le chef de Theiman, le chef d'Omar, le chef de Tsepho,
16 Valdnieks Korahs, valdnieks Gaētams, valdnieks Amaleks: šie ir Elifasa valdnieki Edoma zemē, šie ir Adas dēli.
le chef de Kenaz, le chef de Corah, le chef de Gaetham, le chef d'Amalek. Tels sont les chefs d'Eliphaz au pays d'Edom, tels les fils de Ada.
17 Un šie ir Reguēļa, Ēsava dēla, dēli: valdnieks Nahats, valdnieks Zerus, valdnieks Šammus, valdnieks Mizus; šie ir Reguēļa valdnieki Edoma zemē: šie ir Basmates, Ēsava sievas, dēli.
Et voici les fils de Reguel, fils d'Esaü: le chef de Nahath, le chef de Zerah, le chef de Samma, le chef de Mizza. Tels sont les chefs de Reguel au pays d'Edom, tels les fils de Bosmath, femme d'Esaü.
18 Un šie ir Aholibamas, Ēsava sievas, dēli: valdnieks Jeūs, valdnieks Jaēlams, valdnieks Korahs; šie ir Aholibamas, Anus meitas, Ēsava sievas, valdnieki.
Et voici les fils d'Oholibama, femme d'Esaü: le chef de Jehus, le chef de Jaelam, le chef de Corah. Tels sont les fils d'Oholibama, fille de Ana, femme d'Esaü.
19 Šie ir Ēsava dēli un šie ir viņu valdnieki. Viņš ir Edoms.
Tels sont les fils d'Esaü, tels leurs chefs; il est le même que Edom.
20 Šie ir Seīra, Horieša, dēli, kas tai zemē dzīvoja: Lotams un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
Voici les fils de Séir, le Horite, habitants du pays: Lotan et Sobal et Tsibéon, et Ana
21 Šie ir Horiešu valdnieki, Seīra dēli, Edoma zemē.
et Dison et Etser et Disan. Tels sont les chefs des Horites, des fils de Séir au pays d'Edom.
22 Un Lotama dēli bija Orus un Emams, un Lotama māsa Timna.
Et les fils de Lotan furent: Hori et Heimam, et la sœur de Lotan était Thimna.
23 Un šie ir Šobala dēli: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams.
Et voici les fils de Sobal: Alvan et Manahath, et Eibal, Sepho et Onam.
24 Un šie ir Cibeona dēli: Ajus un Anus; šis ir tas Anus, kas tos siltos avotus tuksnesī ir atradis, kad viņš ganīja sava tēva Cibeona ēzeļus.
Et voici les fils de Tsibéon: Aja et Ana; c'est cet Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert en gardant les ânes de Tsibeon, son père.
25 Un šie ir Anus bērni: Dišons un Aholibama, Anus meita.
Et voici les fils d'Ana: Dison et Oholibama, fille d'Ana.
26 Un šie ir Dišona dēli: Hemdans un Ešbans un Jetrans un Karans.
Et voici les fils de Dison: Hemdan et Esban et Jithran et Chran.
27 Šie ir Ecera dēli: Bilhans un Safans un Akans.
Voici les fils de Etser: Bilhan et Zahvan et Acan.
28 Šie ir Dišana dēli: Uc un Arans.
Voici les fils de Disan: Uz et Aran.
29 Šie ir tie Horiešu valdnieki: valdnieks Lotans, valdnieks Šobals, valdnieks Cibeons, valdnieks Anus,
Voici les chefs des Horites: le chef de Lotan, le chef de Sobal, le chef de Tsibéon, le chef de Ana,
30 Valdnieks Dišons, valdnieks Ecers, valdnieks Dišans; šie ir tie Horiešu valdnieki pēc savām valstīm Seīras zemē.
le chef de Dison, le chef de Etser, le chef de Disan. Tels sont les chefs des Horites, leurs chefs au pays de Séir.
31 Un šie ir tie ķēniņi, kas valdījuši Edoma zemē, pirms nekā ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem:
Et voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom, avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël.
32 Belus, Beora dēls, valdīja Edomā, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
Et Béla, fils de Beor, régna en Edom; et le nom de sa ville était Dinaba.
33 Un Belus nomira un viņa vietā valdīja Jobabs, Zerus dēls, no Bacras.
Et Béla mourut, et il fut remplacé comme roi par Jobab, fils de Zerah, de Botsra.
34 Un Jobabs nomira un viņa vietā valdīja Uzams no Temaniešu zemes.
Et Jobab mourut, et il fut remplacé comme roi par Husani du pays des Theimanites.
35 Un Uzams nomira un viņa vietā valdīja Hadads, Bedada dēls, kas Midijanu apkāva Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
Et Husam mourut et il fut remplacé comme roi par Hadad, fils de Bedad, qui défit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Havith.
36 Un Hadads nomira un viņa vietā valdīja Zamlus no Mazrekas.
Et Hadad mourut, et il fut remplacé comme roi par Samla de Masréca.
37 Un Zamlus nomira un viņa vietā valdīja Sauls no Rehobotes pie tās upes.
Et Samla mourut, et il fut remplacé comme roi par Saul, de Rechoboth sur le fleuve.
38 Un Sauls nomira un viņa vietā valdīja Baāl-Anans, Akbora dēls.
Et Saul mourut, et il fut remplacé comme roi par Baal-Hanan, fils de Achbor.
39 Un Baāl-Anans, Akbora dēls, nomira un viņa vietā valdīja Adars, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievas vārds bija Mehetabeēle, Matredas meita, Mezaābas meitas meita.
Et Baal-Hanan, fils de Achbor, mourut, et il fut remplacé comme roi par Hadar; et le nom de sa ville était Pagu, et le nom de sa femme Mehetabeel, fille de Matred, fille de Mezaab.
40 Un šie ir Ēsava valdnieku vārdi pēc viņu radiem, pēc viņu vietām ar saviem vārdiem: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
Et voici les noms des chefs d'Esaü, selon leurs tribus, leurs territoires, leurs noms: le chef de Thimna, le chef de Alva, le chef de Jétheth,
41 Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
le chef de Oholibama, le chef d'Ela, le chef de Pinon,
42 Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mibcara valdnieks,
le chef de Kenaz, le chef de Theiman, le chef de Mibtsar,
43 Magdiēla valdnieks, Īrama valdnieks. Šie ir Edoma valdnieki pēc saviem radiem tai zemē, ko bija iemantojuši. Un Ēsavs ir Edomiešu tēvs.
le chef de Magdiel, le chef de Iram. Tels sont les chefs d'Edom selon leurs territoires dans le pays de leur propriété. Tel est Esaü, père des Ëdomites.

< Pirmā Mozus 36 >