< Pirmā Mozus 36 >

1 Šie nu ir Ēsava, tas ir Edoma, radu raksti.
以掃就是以東,他的後代記在下面。
2 Ēsavs ņēma sievas no Kanaāna meitām, Adu, Elona, tā Hetieša, meitu, un Aholibamu, Anus meitu, Cibeona, tā Hivieša, dēla meitu,
以掃娶迦南的女子為妻,就是赫人以倫的女兒亞大和希未人祭便的孫女、亞拿的女兒阿何利巴瑪,
3 Un Basmatu, Ismaēla meitu, Nebajota māsu.
又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子巴實抹。
4 Un Ada dzemdēja Ēsavam Elifasu, un Basmate dzemdēja Reguēli.
亞大給以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
5 Un Aholibama dzemdēja Jeūsu un Jaēlamu un Korahu, tie ir Ēsava dēli, kas tam dzima Kanaāna zemē.
阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
6 Un Ēsavs ņēma savas sievas un savus bērnus un savas meitas un visas sava nama dvēseles un savu ganāmo pulku un visus savus lopus un visu savu mantu, ko tas Kanaāna zemē bija sakrājis, un aizgāja no Jēkaba sava brāļa uz citu zemi.
以掃帶着他的妻子、兒女,與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜,和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各。
7 Jo viņu mantas bija padaudz, ka tie nevarēja kopā dzīvot, un tā zeme, kur tie piemita, tiem nepietika viņu lopu pulku dēļ.
因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。
8 Un Ēsavs mita Seīras kalnos - Ēsavs, tas ir Edoms.
於是以掃住在西珥山裏;以掃就是以東。
9 Un šie ir Ēsava, Edomiešu tēva, radu raksti, uz Seīras kalniem.
以掃是西珥山裏以東人的始祖,他的後代記在下面。
10 Šie ir Ēsava dēlu vārdi: Elifas, Adas, Ēsava sievas, dēls, Reguēls, Basmates, Ēsava sievas, dēls.
以掃眾子的名字如下。以掃的妻子亞大生以利法;以掃的妻子巴實抹生流珥。
11 Un Elifasa dēli bija Temans, Omars, Zefus un Gaētams un Ķenas.
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。
12 Un Timna bija Elifasa, Ēsava dēla, lieka sieva, un tā dzemdēja Elifasam Amaleku; šie ir Adas, Ēsava sievas, dēli.
亭納是以掃兒子以利法的妾;她給以利法生了亞瑪力。這是以掃的妻子亞大的子孫。
13 Un šie ir Reguēļa dēli: Nahats un Zerus, Šammus un Mizus, šie ir Basmates, Ēsava sievas, dēli.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。這是以掃妻子巴實抹的子孫。
14 Un šie Aholibamas, Anus meitas, Cibeona dēla meitas, Ēsava sievas, dēli, un tā dzemdēja Ēsavam Jeūsu un Jaēlamu un Korahu.
以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒;她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
15 Šie ir Ēsava dēlu valdnieki: Elifasa, Ēsava pirmdzimtā, dēli: valdnieks Temans, valdnieks Omars, valdnieks Zefus, valdnieks Ķenas,
以掃子孫中作族長的記在下面。以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
16 Valdnieks Korahs, valdnieks Gaētams, valdnieks Amaleks: šie ir Elifasa valdnieki Edoma zemē, šie ir Adas dēli.
可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地從以利法所出的族長,都是亞大的子孫。
17 Un šie ir Reguēļa, Ēsava dēla, dēli: valdnieks Nahats, valdnieks Zerus, valdnieks Šammus, valdnieks Mizus; šie ir Reguēļa valdnieki Edoma zemē: šie ir Basmates, Ēsava sievas, dēli.
以掃的兒子流珥的子孫中,有拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長、米撒族長。這是在以東地從流珥所出的族長,都是以掃妻子巴實抹的子孫。
18 Un šie ir Aholibamas, Ēsava sievas, dēli: valdnieks Jeūs, valdnieks Jaēlams, valdnieks Korahs; šie ir Aholibamas, Anus meitas, Ēsava sievas, valdnieki.
以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒,阿何利巴瑪子孫中所出的族長。
19 Šie ir Ēsava dēli un šie ir viņu valdnieki. Viņš ir Edoms.
以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
20 Šie ir Seīra, Horieša, dēli, kas tai zemē dzīvoja: Lotams un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
那地原有的居民-何利人西珥的子孫記在下面:就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、
21 Šie ir Horiešu valdnieki, Seīra dēli, Edoma zemē.
底順、以察、底珊。這是從以東地的何利人西珥子孫中所出的族長。
22 Un Lotama dēli bija Orus un Emams, un Lotama māsa Timna.
羅坍的兒子是何利、希幔;羅坍的妹子是亭納。
23 Un šie ir Šobala dēli: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。
24 Un šie ir Cibeona dēli: Ajus un Anus; šis ir tas Anus, kas tos siltos avotus tuksnesī ir atradis, kad viņš ganīja sava tēva Cibeona ēzeļus.
祭便的兒子是亞雅、亞拿(當時在曠野放他父親祭便的驢,遇着溫泉的,就是這亞拿)。
25 Un šie ir Anus bērni: Dišons un Aholibama, Anus meita.
亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。
26 Un šie ir Dišona dēli: Hemdans un Ešbans un Jetrans un Karans.
底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。
27 Šie ir Ecera dēli: Bilhans un Safans un Akans.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。
28 Šie ir Dišana dēli: Uc un Arans.
底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
29 Šie ir tie Horiešu valdnieki: valdnieks Lotans, valdnieks Šobals, valdnieks Cibeons, valdnieks Anus,
從何利人所出的族長記在下面:就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、
30 Valdnieks Dišons, valdnieks Ecers, valdnieks Dišans; šie ir tie Horiešu valdnieki pēc savām valstīm Seīras zemē.
底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按着宗族作族長。
31 Un šie ir tie ķēniņi, kas valdījuši Edoma zemē, pirms nekā ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem:
以色列人未有君王治理以先,在以東地作王的記在下面。
32 Belus, Beora dēls, valdīja Edomā, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
比珥的兒子比拉在以東作王,他的京城名叫亭哈巴。
33 Un Belus nomira un viņa vietā valdīja Jobabs, Zerus dēls, no Bacras.
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
34 Un Jobabs nomira un viņa vietā valdīja Uzams no Temaniešu zemes.
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
35 Un Uzams nomira un viņa vietā valdīja Hadads, Bedada dēls, kas Midijanu apkāva Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王;這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
36 Un Hadads nomira un viņa vietā valdīja Zamlus no Mazrekas.
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
37 Un Zamlus nomira un viņa vietā valdīja Sauls no Rehobotes pie tās upes.
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
38 Un Sauls nomira un viņa vietā valdīja Baāl-Anans, Akbora dēls.
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
39 Un Baāl-Anans, Akbora dēls, nomira un viņa vietā valdīja Adars, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievas vārds bija Mehetabeēle, Matredas meita, Mezaābas meitas meita.
亞革波的兒子巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王,他的京城名叫巴烏;他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
40 Un šie ir Ēsava valdnieku vārdi pēc viņu radiem, pēc viņu vietām ar saviem vārdiem: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
從以掃所出的族長,按着他們的宗族、住處、名字記在下面:就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
41 Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
42 Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mibcara valdnieks,
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
43 Magdiēla valdnieks, Īrama valdnieks. Šie ir Edoma valdnieki pēc saviem radiem tai zemē, ko bija iemantojuši. Un Ēsavs ir Edomiešu tēvs.
瑪基疊族長、以蘭族長。這是以東人在所得為業的地上,按着他們的住處。(所有的族長都是以東人的始祖以掃的後代。)

< Pirmā Mozus 36 >