< Pirmā Mozus 10 >

1 Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
2 Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
3 Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
4 Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
5 No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
6 Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
7 Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
8 Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
9 Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
10 Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
11 No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
12 Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
13 Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
14 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
15 Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
16 Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
17 Un Hivi un Arki un Sini
और हव्वी और अरकी और सीनी,
18 Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
19 Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
20 Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
21 Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
22 Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
23 Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
24 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
25 Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
26 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
27 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
28 Un Obalu un Abimaēli un Zebu
और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
29 Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
30 Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
31 Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
32 Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.
नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।

< Pirmā Mozus 10 >