< Pirmā Mozus 10 >

1 Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
Ito ang mga kaapu-apuhan ng mga anak na lalaki ni Noe, iyon ay, sina Sem, Ham at Jafet. Nagkaanak sila ng mga lalaki pagkatapos ng baha.
2 Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
Ang mga anak na lalaki ni Japet ay sina Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec at Tiras.
3 Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
Ang mga anak na lalaki ni Gomer ay sina Askenaz, Rifat, Togarma.
4 Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
Ang mga anak na lalaki ni Jovan ay sina Elisha, Tarsis, Kitim at Dodanim.
5 No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
Mula sa mga ito humiwalay ang mga taong taga baybay-dagat at umalis papunta sa kani-kanilang mga lupain, bawat isa ay may sariling wika, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa kanilang mga bansa.
6 Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
Ang mga anak na lalaki ni Ham ay sina Cus, Mizraim, Put, at Canaan.
7 Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
Ang mga anak na lalaki ni Cus ay sina Seba, Havila, Sabta, Raama at Sabteca. Ang mga anak na lalaki ni Raama ay sina Sheba at Didan.
8 Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
Si Cus ang naging ama ni Nimrod, ang naging kauna-unahang manlulupig sa mundo.
9 Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
Siya ay isang mahusay na mangangaso sa harapan ni Yahweh. Kaya ang mga ito'y sinabi, “Tulad ni Nimrod, na mahusay na mangangaso sa harapan ni Yahweh.”
10 Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
Ang naunang mga sentro ng kanyang kaharian ay ang Babel, Eric, Acad at Calne, sa lupain ng Sinar.
11 No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
Mula sa lupaing iyon siya ay pumunta sa Asiria at tinatag ang Nineve, Rehoboth Ir, Cale,
12 Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
at Resen, na nasa pagitan ng Nineve at Cale. Ito ay malaking lungsod.
13 Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
Si Mizraim ang naging ama ng mga Ludites, mga Anamites, mga Lehabites, mga Napthuhites,
14 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
ng mga Pathrusites, mga Casluhites (kung kanino nagmula ang mga Filisteo), at mga Caphtorites.
15 Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
Si Canaan ang naging ama ni Sidon, na kanyang panganay, at ni Heth,
16 Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
gayundin ng mga Jebuseo, ng mga Amoreo, ng mga Gergeseo,
17 Un Hivi un Arki un Sini
ng mga Hivita, ng mga Araceo, ng mga Sineo,
18 Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
ng mga Arvadeo, ng mga Zemareo at ng mga Hamateo. Pagkatapos kumalat ang mga angkan ng mga Cananeo.
19 Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
Ang hangganan ng mga Cananeo ay mula sa Sidon, sa direksyon ng Gerar, hanggang sa Gaza, at habang ang isa ay patungong Sodoma, Gomorra, Adma, at Zeboim, hanggang sa Lasha.
20 Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Ito ang mga anak na lalaki ni Ham, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa kanilang mga wika, sa kanilang mga lupain, at sa kanilang mga bansa.
21 Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
Nagkaanak din ng mga lalaki si Sem, ang nakatatandang kapatid na lalaki ni Jafet. Si Sem din ang ninuno ng lahat ng tao sa Eber.
22 Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
Ang mga anak na lalaki ni Sem ay sina Elam, Asshur, Arfaxad, Lud, at Aram.
23 Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
Ang mga anak na lalaki ni Aram ay sina Uz, Hul, Gether, at Meshec.
24 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
Si Arfaxad ang naging ama ni Shela, at si Shela ang naging ama ni Eber.
25 Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
Si Eber ay may dalawang anak na lalaki. Ang pangalan ng isa ay Peleg, dahil sa kanyang panahon nahati ang mundo. Ang pangalan ng kanyang lalaking kapatid ay Joktan.
26 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
Si Joktan ang naging ama nina Almodad, Sheleph, Hazarmavet, Jerah,
27 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Un Obalu un Abimaēli un Zebu
Obal, Abimael, Sheba,
29 Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
Ofir, Havila, at Jobab. Ang lahat ng mga ito ay anak ni Joktan.
30 Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
Ang kanilang nasasakupan ay mula sa Mesha, hangang sa Sephar, ang bundok ng Silangan.
31 Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanilang mga angkan at sa kanilang mga wika, sa kanilang mga lupain, ayon sa kanilang mga bansa.
32 Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.
Ito ang mga angkan ng mga anak na lalaki ni Noe, ayon sa kanilang mga tala ng angkan, ng kanilang mga bansa. Mula sa mga ito nagkahiwalay ang mga bansa at kumalat sa mundo matapos ang baha.

< Pirmā Mozus 10 >