< Pirmā Mozus 10 >
1 Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 Un Hivi un Arki un Sini
Hivi, Archi, Sini,
18 Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
Hadoram, Usal, Dikela,
28 Un Obalu un Abimaēli un Zebu
Obal, Abimael, Seba,
29 Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.