< Pirmā Mozus 10 >
1 Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
2 Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
6 Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
16 Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 Un Hivi un Arki un Sini
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
19 Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
21 Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 Un Obalu un Abimaēli un Zebu
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.
Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio