< Pirmā Mozus 10 >

1 Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
اینها هستند نسل سام و حام و یافث، پسران نوح، که بعد از طوفان متولد شدند:
2 Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
پسران یافث عبارت بودند از: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشَک و تیراس.
3 Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
پسران جومر: اَشکناز، ریفات و توجَرمِه.
4 Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم.
5 No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
فرزندان این افراد به تدریج در سواحل و جزایر دنیا پخش شدند و اقوامی را با زبانهای گوناگون به وجود آوردند.
6 Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان.
7 Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان.
8 Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
یکی از فرزندان کوش، شخصی بود به نام نمرود که در دنیا، دلاوری بزرگ و معروف گشت.
9 Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
او با قدرتی که خداوند به وی داده بود، تیرانداز ماهری شد؛ از این جهت، وقتی می‌خواهند از مهارتِ تیراندازی کسی تعریف کنند، می‌گویند: «خداوند تو را در تیراندازی مانند نمرود گرداند.»
10 Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
قلمرو فرمانروایی او ابتدا شامل بابِل، ارک، اَکَد و کَلنِه در سرزمین شنعار بود.
11 No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
سپس قلمرو خود را تا آشور گسترش داده، نینوا، رحوبوت عیر، کالح
12 Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
و ریسن (شهر بزرگی که بین نینوا و کالح واقع است) را بنا کرد.
13 Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
مصرایم، جد اقوام زیر بود: لودی‌ها، عنامی‌ها، لهابی‌ها، نفتوحی‌ها،
14 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
فتروسی‌ها، کسلوحی‌ها (که فلسطینی‌ها از این قوم به وجود آمدند) و کفتوری‌ها.
15 Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
صیدون پسر ارشد کنعان بود و از کنعان اقوام زیر به وجود آمدند: حیتّی‌ها،
16 Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
یبوسی‌ها، اموری‌ها، جرجاشی‌ها،
17 Un Hivi un Arki un Sini
حوّی‌ها، عرقی‌ها، سینی‌ها،
18 Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
اروادی‌ها، صماری‌ها و حماتی‌ها. پس از آن، طوایف کنعانی منشعب شدند،
19 Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
و قلمرو کنعان از صیدون در شمال تا جرار و غزه در جنوب، و در شرق تا سدوم و عموره و ادمه و صبوئیم که نزدیک لاشع بود، می‌رسید.
20 Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
اینها نسل حام بودند که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند.
21 Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
از نسل سام، که برادر بزرگ یافث بود، عابر به وجود آمد (عابر جد عبرانیان است).
22 Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
این است اسامی پسران سام: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود و ارام.
23 Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
اینانند پسران ارام: عوص، حول، جاتر و ماشک.
24 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
ارفکشاد پدر شالح، و شالح پدر عابر بود.
25 Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
عابر صاحب دو پسر شد. نام اولی فِلِج بود زیرا در زمان او بود که مردم دنیا متفرق شدند. برادر او یُقطان نام داشت.
26 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
یُقطان جد الموداد، شالف، حضرموت، یارح،
27 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
هدورام، اوزال، دقله،
28 Un Obalu un Abimaēli un Zebu
عوبال، ابیمائیل، شبا،
29 Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
اوفیر، حویله و یوباب بود. اینان همه از نسل یُقطان بودند.
30 Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
ایشان از نواحی میشا تا کوهستانهای شرقی سفاره پراکنده بودند و در آنجا زندگی می‌کردند.
31 Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
اینها بودند فرزندان سام که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند.
32 Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.
همهٔ افرادی که در بالا نام برده شدند، از نسل نوح بودند که بعد از طوفان، در دنیا پخش شدند و قومهای گوناگون را به وجود آوردند.

< Pirmā Mozus 10 >