< Pirmā Mozus 10 >
1 Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
9 Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
13 Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
14 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
16 Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
17 Un Hivi un Arki un Sini
et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
18 Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
19 Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
20 Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Un Obalu un Abimaēli un Zebu
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.
Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.