< Pirmā Mozus 10 >
1 Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
노아의 아들 셈과 함과 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
2 Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
야벳의 아들은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요
3 Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
고멜의 아들은 아스그나스와 리밧과 도갈마요
4 Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
야완의 아들은 엘리사와 달시스와 깃딤과 도다님이라
5 No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
6 Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요
7 Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
구스의 아들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 아들은 스바와 드단이며
8 Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
9 Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
그가 여호와 앞에서 특이한 사냥꾼이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥꾼이로다 하더라
10 Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
그의 나라는 시날 땅의 바벨과 에렉과 악갓과 갈레에서 시작되었으며
11 No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와 르호보딜과 갈라와
12 Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
13 Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과
14 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
15 Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
가나안은 장자 시돈과 헷을 낳고
16 Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과
17 Un Hivi un Arki un Sini
히위 족속과 알가 족속과 신 족속과
18 Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
19 Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와 소돔과 고모라와 아드마와 스보임을 지나 라사까지였더라
20 Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
21 Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
22 Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
셈의 아들은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람이요
23 Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
아람의 아들은 우스와 훌과 게델과 마스며
24 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳았으며
25 Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
에벨은 두 아들을 낳고 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
26 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마웹과 예라와
27 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
하도람과 우살과 디글라와
28 Un Obalu un Abimaēli un Zebu
오발과 아비마엘과 스바와
29 Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
30 Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
31 Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
32 Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국백성이 나뉘었더라