< Pirmā Mozus 10 >

1 Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
2 Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
3 Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
4 Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
5 No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
6 Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
7 Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
8 Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
9 Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
10 Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
11 No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
12 Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
13 Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
14 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
15 Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
カナン其冢子シドンおよびヘテ
16 Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
エブス族アモリ族ギルガシ族
17 Un Hivi un Arki un Sini
ヒビ族アルキ族セニ族
18 Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
19 Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
20 Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
21 Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
22 Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
23 Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
24 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
25 Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
26 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
27 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
ハドラム、ウザル、デクラ
28 Un Obalu un Abimaēli un Zebu
オバル、アビマエル、シバ
29 Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
30 Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
31 Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
32 Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.
是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり

< Pirmā Mozus 10 >