< Pirmā Mozus 10 >

1 Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
Und dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noes: Noes Söhnen Sem, Cham und Japhet wurden nach der Flut Söhne geboren.
2 Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
Japhets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek und Tiras.
3 Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
Gomers Söhne waren Askenaz, Riphat und Togarma.
4 Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
Javans Söhne waren Elisa, Tarsis, Kittim und Dodanim.
5 No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
Von diesen hatten sich der Heiden Inseln abgezweigt nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, Stämmen und Völkerschaften.
6 Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
Chams Söhne waren Kusch, Misraim, Put und Kanaan.
7 Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
Des Kusch Söhne waren Saba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, und Regmas Söhne waren Scheba und Dedan.
8 Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
Und Kusch hatte Nimrod gezeugt; dieser war zuerst ein Kriegsheld auf Erden gewesen.
9 Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn; daher pflegt man zu sagen: "Gleich Nimrod ist er ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn."
10 Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
Seine Herrschaft erstreckte sich anfangs auf Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
Von diesem Lande zog er nach Assur; da baute er Ninive - dazu Rechobot-Ir und Kelach
12 Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
sowie Resen zwischen Ninive und Kelach -, das ist die große Stadt.
13 Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
14 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
sowie die Patrusiter und Kasluchiter und die, von denen die Philister stammten, die Kaphtoriter.
15 Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Chet,
16 Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
sowie die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter,
17 Un Hivi un Arki un Sini
Chiviter, Arkiter, Siniter,
18 Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
Arvaditer, Semariter und Chamatiter; hernach breiteten sich die Kanaaniterstämme aus.
19 Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
Das Kanaanitergebiet erstreckte sich von Sidon bis nach Gerar, Gaza, Sodoma, Gomorrha, Adma. Seboim und Lesa.
20 Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Dies sind Chams Söhne nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
21 Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
Auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers und ältesten Bruder Japhets, wurden Kinder geboren.
22 Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpaksad, Lud und Aram.
23 Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
Arams Söhne waren Uz, Chul, Geter und Masch.
24 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
Und Arpaksad zeugte Selach und Selach den Eber.
25 Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Erde gespalten hatte; sein Bruder hieß Joktan.
26 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chasarmavet, Jerach,
27 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Un Obalu un Abimaēli un Zebu
Obal, Abimael, Scheba,
29 Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
Ophir, Chavila und Jobab: dies alles sind Joktans Söhne.
30 Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
Ihre Wohnsitze reichten von Mesa bis Sephar beim Ostgebirge.
31 Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
32 Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.
Dies sind die Stämme der Noesöhne nach ihren Sippen und Völkerschaften; von ihnen haben sich nach der Flut die Völker auf Erden abgesondert.

< Pirmā Mozus 10 >