< Pirmā Mozus 10 >
1 Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
2 Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
3 Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
4 Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
5 No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen.
6 Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
7 Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
8 Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
9 Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
10 Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
12 Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. -
13 Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
14 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind, ) und die Kaphtorim.
15 Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
16 Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
17 Un Hivi un Arki un Sini
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
18 Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
19 Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. -
20 Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
21 Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.
22 Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
23 Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
24 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
25 Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
26 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
27 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
und Hadoram und Usal und Dikla
28 Un Obalu un Abimaēli un Zebu
und Obal und Abimael und Scheba
29 Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
30 Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
31 Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
32 Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.
Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.