< Pirmā Mozus 10 >
1 Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
Et c'est ici l'histoire des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Et il leur naquit des fils après le déluge.
2 Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
Les fils de Japheth sont: Gomer et Magog et Madai et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
3 Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
Et les fils de Gomer: Askénas et Riphat et Thogarma.
4 Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
Et les fils de Javan: Elisah et Tharsis, et Dodanim:
5 No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
d'eux sont issus ceux qui se sont répandus sur les terres maritimes des nations dans les pays qu'ils occupent, chacun selon sa langue, sa filiation, sa nationalité.
6 Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
Et les fils de Cham: Cus et Mistraïm et Phut et Canaan.
7 Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
Et les fils de Cus: Saba et Havila et Sabtha et Rahema et Sabtcha. Et les fils de Rahemah: Séba et Dedan.
8 Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
Cus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être un potentat sur la terre.
9 Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
C'est lui qui devint un puissant chasseur à la face de l'Éternel; c'est pourquoi il se dit: Comme Nemrod, puissant chasseur à la face de l'Éternel.
10 Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
Et le commencement de son empire fut Babel et Erech et Accad et Chalneh au pays de Sinear.
11 No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah
12 Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
et Resen entre Ninive et Calah; c'est la grande ville.
13 Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
14 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
et les Pathrusim et les Casluhim, d'où sont sortis les Philistim et les Caphthorim.
15 Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
16 Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
et Jebusi et Amori et Gergesi
17 Un Hivi un Arki un Sini
et Hivi et Arki et Sini
18 Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
et Arvadi et Tsemari et Hamathi, et ensuite les familles des Cananéens s'étendirent.
19 Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
Et les limites des Cananéens furent de Sidon du côté de Gérar à Gaza, du côté de Sodome et de Gomorrhe et d'Adama et de Tseboïm à Lasah.
20 Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs peuplades.
21 Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
Et il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils de Héber, frère aîné de Japheth.
22 Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
Les fils de Sem: Heilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram.
23 Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
Et les fils de Aram: Uz et Hul et Gether et Mas.
24 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
25 Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Joctan.
26 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
Et Joctan engendra Almodad et Séleph et Hatsarmaveth, et Jerach
27 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
et Adoram et Uzal et Dicla
28 Un Obalu un Abimaēli un Zebu
et Hobal et Abimaël et Séba
29 Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
et Ophir et Havila et Jobab, tous ceux-ci fils de Joctan.
30 Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
Et leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l'orient.
31 Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs tribus.
32 Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.
Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs familles, dans leurs tribus; et d'eux sont sortis les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.