< Pirmā Mozus 10 >
1 Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 Un Hivi un Arki un Sini
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Un Obalu un Abimaēli un Zebu
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.