< Pirmā Mozus 10 >
1 Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 Un Hivi un Arki un Sini
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 Un Obalu un Abimaēli un Zebu
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.