< Pirmā Mozus 10 >
1 Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
2 Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
3 Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
4 Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
5 No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
6 Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
7 Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
8 Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
9 Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
10 Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
11 No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
13 Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
15 Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
迦南生長子西頓,又生赫
16 Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
17 Un Hivi un Arki un Sini
希未人、亞基人、西尼人、
18 Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
19 Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
20 Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
21 Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
22 Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
23 Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
24 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
26 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
27 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
哈多蘭、烏薩、德拉、
28 Un Obalu un Abimaēli un Zebu
俄巴路、亞比瑪利、示巴、
29 Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
30 Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
31 Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
32 Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。