< Pāvila Vēstule Galatiešiem 3 >

1 Ak jūs neprātīgie Galatieši, kas jūs ir apmānījis, patiesībai nepaklausīt, jūs, kam priekš acīm rakstīts Jēzus Kristus, Tas krustā sistais?
O INFATUATED Galatians, who hath bewitched you that ye should not obey the truth? To whom Jesus Christ has been described, as before your eyes, crucified among you.
2 To vien gribu no jums zināt, vai jūs to Garu esat dabūjuši no bauslības darbiem, vai no ticības mācības?
This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or from hearing of the faith?
3 Vai jūs esat tik neprātīgi, ka garā iesākuši, tagad miesā pabeidziet?
Are ye so senseless? having begun in the Spirit, are ye now made perfect in the flesh?
4 Vai jūs tik daudz velti esat cietuši? Ja tikai velti vien!
have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
5 Tad nu (Viņš), kas jums to Garu sniedz un iekš jums modina brīnuma spēkus, vai Viņš to dara no bauslības darbiem vai no ticības mācības?
He therefore who ministereth to you a supply of the Spirit, and powerfully worketh miracles among you, doth he it by the works of the law, or by the hearing of the faith?
6 Tā kā Ābrahāms Dievam ticējis, un tas viņam ir pielīdzināts par taisnību.
as Abraham believed in God, and it was imputed to him for righteousness.
7 Tad saprotat, ka, kuri ir no ticības, tie ir Ābrahāma bērni.
Know then that they who are of faith, these are the children of Abraham.
8 Un tas raksts paredzēdams, ka Dievs caur ticību pagānus taisno, Ābrahāmam papriekš sludinājis to prieka vārdu: “Iekš tevis visas tautas taps svētītas.”
And the scripture foreseeing that by faith God would justify the Gentiles, preached the gospel before unto Abraham, saying, that “In thee shall all the nations be blessed.”
9 Tad nu kas ir no ticības, tie līdz ar to ticīgo Ābrahāmu top svētīti.
Wherefore they who are of faith are blessed with believing Abraham.
10 Jo cik ir no bauslības darbiem, tie ir apakš lāsta, jo ir rakstīts: “Ikviens ir nolādēts, kas nepaliek iekš visa, kas ir rakstīts bauslības grāmatā, ka viņš to dara.”
For as many as are of the works of the law, are under a curse: for it is written, “Cursed is every one who continueth not in all the things written in the book of the law to do them.”
11 Un ka neviens caur bauslību netop taisnots pie Dieva, tas ir zināms: jo taisnais dzīvos no ticības.
But that by the law no man is justified before God is evident: because “The just by faith shall live.”
12 Bet bauslība nav no ticības; bet kurš cilvēks to darīs, tas caur to dzīvos.
Now the law is not by faith: but “The man that doeth these things shall live by them.”
13 Kristus mūs ir atpircis no bauslības lāsta, priekš mums par lāstu palicis, (jo ir rakstīts: “Nolādēts ikviens, kas kārts pie koka”),
Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, “Cursed is every one who is hanged on a tree:”
14 Ka Ābrahāma svētība nāktu uz pagāniem iekš Kristus Jēzus, un ka mēs Tā Gara apsolīšanu dabūtu caur ticību.
that unto the Gentiles the benediction pronounced on Abraham might come by Jesus Christ, that we might receive the promise of the Spirit by faith.
15 Brāļi, es runāju cilvēcīgi: neviens jau nenicina apstiprinātu cilvēka iestādījumu (testamentu) nedz pieliek ko klāt.
Brethren, I speak humanly; to use a similitude, a man’s testament, if it be passed in legal form, no man can vacate, or add thereunto.
16 Tad nu Ābrahāmam un viņa sēklai tās apsolīšanas notikušas. Viņš nesaka: “Un tavām sēklām”, tā kā no daudziem, bet tā kā no vienas: “Un tavai Sēklai”, Tas ir Kristus.
But to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, To seeds, as unto many persons; but as to an individual, and to thy seed, which is Christ.
17 Un to es saku: tas iestādījums, kas papriekš no Dieva ir apstiprināts uz Kristu, netop nocelts caur bauslību, kas pēc četrsimt un trīsdesmit gadiem notikusi, ka tā to apsolīšanu būtu iznīcinājusi.
Now this I say, the covenant confirmed of God to Christ, the law, which was given three hundred and thirty years after, cannot disannul, so as to vacate the promise.
18 Jo ja tā iemantošana ir no bauslības, tad tā vairs nav no apsolīšanas: bet Dievs to Ābrahāmam ir dāvinājis caur apsolīšanu.
For if the inheritance is of the law, it is no more by promise; but to Abraham God gave it freely by promise.
19 Par ko tad nu bauslība? Tā to pārkāpumu dēļ ir pielikta klāt, tiekams tā Sēkla nāktu, kam tā apsolīšana notikusi, un bauslība ir iestādīta caur eņģeļiem, caur vidutāja roku.
To what end then was the law given? It was given on account of transgressions, until that seed should come to whom the promise was made, being delivered through the ministry of angels into the hand of a mediator.
20 Bet vidutājs nav viena paša vidutājs; bet Dievs ir vienīgs.
But the mediator of the one seed he is not, though God is one.
21 Vai tad nu bauslība ir pretī Dieva apsolīšanām? Nemaz. Jo ja kāda bauslība būtu dota, kas spētu dot dzīvību, tad patiesi taisnība nāktu no bauslības.
Is the law then contrary to the promises of God? God forbid. For if there had been a law given which was capable of procuring life, verily righteousness would have been by the law.
22 Bet tas raksts visu ir saslēdzis apakš grēka, ka tā apsolīšana tiem ticīgiem taptu dota no ticības uz Jēzu Kristu.
But the scripture hath shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
23 Bet pirms ticība nāca, mēs tapām turēti saslēgti apakš bauslības uz tās nākamās ticības atspīdēšanu.
But before the faith came, we were in ward under the law, shut up together for the faith that should be revealed.
24 Tad nu bauslība ir bijusi mūsu pamācītājs uz Kristu, ka mēs taptu taisnoti caur ticību.
Wherefore the law was our conductor, as of children, to Christ, that we might be justified by faith.
25 Bet kad ticība ir nākusi, tad mēs vairs neesam apakš tā pamācītāja.
But when faith was come, we were no longer under a paedagogue.
26 Jo jūs visnotaļ esat Dieva bērni caur to ticību iekš Kristus Jēzus.
For ye are all the sons of God through faith in Christ Jesus.
27 Jo jūs visi, kas esat kristīti uz Kristu, jūs Kristu esat apvilkuši.
For as many of you as have been baptised into Christ, have been invested with Christ.
28 Tur nav ne Jūds, ne Grieķis, tur nav ne kalps, ne svabadnieks, tur nav ne vīrs, ne sieva, - jo jūs visi esat viens iekš Kristus Jēzus.
There is no more Jew or Gentile, there is no more slave or freeman, there is no more male or female: but ye are all one in Christ Jesus.
29 Un ja jūs Kristum piederat, tad jūs esat Ābrahāma dzimums un pēc apsolīšanas mantinieki.
But if ye are Christ’s, then are ye Abraham’s seed, and heirs according to the promise.

< Pāvila Vēstule Galatiešiem 3 >