< Ezras 2 >

1 Šie ir tie valsts bērni, kas no cietuma zemes atpakaļ griezās, ko NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, bija aizvedis uz Bābeli, un tie griezās atpakaļ uz Jeruzālemi un Jūdu, ikkatrs uz savu pilsētu;
Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
2 Tie nāca ar Zerubabeli, Ješuū, Nehemiju, Seraju, Reēlaju, Mordohaju, Bilšanu, Mišparu, Biģevaju, Rehumu un Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits:
behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
3 Pareūs bērni: divtūkstoš simts septiņdesmit un divi;
isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
4 Šefatijas bērni: trīssimt septiņdesmit un divi;
esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
5 Araka bērni: septiņsimt septiņdesmit un pieci;
esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
6 PaātMoaba bērni, no Ješuūs Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt un divpadsmit;
esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
7 Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;
esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
8 Zatus bērni: deviņsimt četrdesmit un pieci;
esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
9 Zakajus bērni: septiņsimt un sešdesmit;
esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
10 Banus bērni: sešsimt četrdesmit un divi,
esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
11 Bebajus bērni: sešsimt divdesmit un trīs;
esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
12 Azgada bērni: tūkstoš divsimt divdesmit un divi;
esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
13 Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit un seši;
esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
14 Biģevajus bērni: divtūkstoš piecdesmit un seši;
esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
15 Adina bērni: četrsimt piecdesmit un četri;
esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
16 Atera bērni, no Hizkijas: deviņdesmit un astoņi;
esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
17 Becajus bērni: trīssimt divdesmit un trīs;
esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
18 Joras bērni: simts un divpadsmit;
esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
19 Hašuma bērni: divsimt divdesmit un trīs;
esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
20 Ģiberas bērni: deviņdesmit un pieci;
esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
21 Bētlemes bērni: simts divdesmit un trīs;
amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
22 Netofas vīri: piecdesmit un seši;
eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
23 Anatotas vīri: simts divdesmit un astoņi;
e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
24 Asmavetas bērni: četrdesmit un divi;
e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
25 KiriatAārimas, Kaviras un Beērotas bērni: septiņsimt četrdesmit un trīs;
eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
26 Rāmas un Gabas bērni: sešsimt divdesmit un viens;
eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
27 Mikmasas vīri: simts divdesmit un divi;
eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
28 Bēteles un Ajas vīri: divsimt divdesmit un trīs;
eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
29 Nebus bērni: piecdesmit un divi;
eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
30 Makbisa bērni: simts piecdesmit un seši;
eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
31 Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;
kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
32 Harima bērni: trīssimt un divdesmit;
eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
33 Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit un pieci;
eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
34 Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit un pieci;
eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
35 Zenaūs bērni: trīs tūkstoš sešsimt un trīsdesmit.
eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit un trīs;
Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
37 Imera bērni: tūkstoš piecdesmit un divi;
kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
38 Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit un septiņi;
kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
39 Harima bērni: tūkstoš un septiņpadsmit.
kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
40 Leviti: Ješuūs un Kadmiēļa bērni, no Odavijas bērniem: septiņdesmit un četri.
AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
41 Dziedātāji: Asafa bērni: simts divdesmit un astoņi.
Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
42 Vārtu sargu bērni: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni, pavisam: simts trīsdesmit un deviņi.
Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
43 Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
44 Ķerus bērni, Zius bērni, Padona bērni,
loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
45 Lebana bērni, Agaba bērni, Akuba bērni,
loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
46 Agaba bērni, Zamlajus bērni, Anana bērni,
loHagabi, loShalimayi, loHanani,
47 Ģidela bērni, Gaāra bērni, Reajas bērni,
loGideli, loGahari, loReyaya,
48 Recina bērni, Nekoda bērni, Gazama bērni,
loRezini, loNekhoda, loGazami,
49 Uzus bērni, Paseūs bērni, Besajus bērni,
lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
50 Asnus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
51 Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
52 Baceluta bērni, Meķida bērni, Arzas bērni,
loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
53 Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
loBhakhosi, loSisera, loThema,
54 Necius bērni, Ativus bērni,
loNeziya kanye loHathifa.
55 Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Prudus bērni,
Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
56 Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
loJala, loDakhoni, loGideli,
57 Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amja bērni.
loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
58 Visu Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija trīssimt deviņdesmit un divi.
Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 Šie ir, kas aizgāja no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adana, Imera; bet tie sava tēva namu nevarēja pierādīt nedz savu dzimumu, vai tie bija no Israēla:
Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
60 Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt piecdesmit un divi.
abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 Un no priesteru bērniem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Gileādieša Barzilajus meitām sievu bija ņēmis un pēc viņas vārda tapa nosaukts.
Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
62 Šie meklēja savus radu rakstus, bet neatrada, tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
63 Un zemes valdnieks uz tiem sacīja: lai tie neēd no tā visusvētākā, kamēr priesteris celsies ar urim un tumim.
Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
64 Visa draudze kopā bija četrdesmit divtūkstoš trīssimt un sešdesmit,
Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
65 Bez viņu kalpiem un kalponēm, - to bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit un septiņi; un tiem bija divsimt dziedātāji un dziedātājas.
ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
66 Zirgu viņiem bija septiņsimt trīsdesmit un seši, divsimt četrdesmit un pieci zirgēzeļi,
Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
67 Četrsimt trīsdesmit un pieci kamieļi, seštūkstoš septiņsimt un divdesmit ēzeļi.
lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 Un kādi cilts virsnieki, kad tie nāca Tā Kunga namā Jeruzālemē, tad tie no laba prāta deva pie Dieva nama, lai tas taptu uzcelts savā vietā.
Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
69 Cik spēja, tik tie deva pie būves naudas: sešdesmit vienu tūkstoti zelta drakmu un piectūkstoš mārciņas sudraba un simts priesteru svārkus.
Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
70 Un priesteri un leviti un tie ļaudis un dziedātāji un vārtu sargi un Dieva nama kalpotāji dzīvoja savās pilsētās un viss Israēls savās pilsētās.
Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.

< Ezras 2 >