< Ezras 2 >

1 Šie ir tie valsts bērni, kas no cietuma zemes atpakaļ griezās, ko NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, bija aizvedis uz Bābeli, un tie griezās atpakaļ uz Jeruzālemi un Jūdu, ikkatrs uz savu pilsētu;
যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
2 Tie nāca ar Zerubabeli, Ješuū, Nehemiju, Seraju, Reēlaju, Mordohaju, Bilšanu, Mišparu, Biģevaju, Rehumu un Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits:
এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
3 Pareūs bērni: divtūkstoš simts septiņdesmit un divi;
পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
4 Šefatijas bērni: trīssimt septiņdesmit un divi;
শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
5 Araka bērni: septiņsimt septiņdesmit un pieci;
আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
6 PaātMoaba bērni, no Ješuūs Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt un divpadsmit;
বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
7 Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;
বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
8 Zatus bērni: deviņsimt četrdesmit un pieci;
বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
9 Zakajus bērni: septiņsimt un sešdesmit;
সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
10 Banus bērni: sešsimt četrdesmit un divi,
১০বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
11 Bebajus bērni: sešsimt divdesmit un trīs;
১১বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
12 Azgada bērni: tūkstoš divsimt divdesmit un divi;
১২অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
13 Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit un seši;
১৩অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
14 Biģevajus bērni: divtūkstoš piecdesmit un seši;
১৪বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
15 Adina bērni: četrsimt piecdesmit un četri;
১৫আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
16 Atera bērni, no Hizkijas: deviņdesmit un astoņi;
১৬যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
17 Becajus bērni: trīssimt divdesmit un trīs;
১৭বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
18 Joras bērni: simts un divpadsmit;
১৮যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
19 Hašuma bērni: divsimt divdesmit un trīs;
১৯হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
20 Ģiberas bērni: deviņdesmit un pieci;
২০গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
21 Bētlemes bērni: simts divdesmit un trīs;
২১বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
22 Netofas vīri: piecdesmit un seši;
২২নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
23 Anatotas vīri: simts divdesmit un astoņi;
২৩অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
24 Asmavetas bērni: četrdesmit un divi;
২৪অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
25 KiriatAārimas, Kaviras un Beērotas bērni: septiņsimt četrdesmit un trīs;
২৫কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
26 Rāmas un Gabas bērni: sešsimt divdesmit un viens;
২৬রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
27 Mikmasas vīri: simts divdesmit un divi;
২৭মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
28 Bēteles un Ajas vīri: divsimt divdesmit un trīs;
২৮বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
29 Nebus bērni: piecdesmit un divi;
২৯নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
30 Makbisa bērni: simts piecdesmit un seši;
৩০মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
31 Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;
৩১অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
32 Harima bērni: trīssimt un divdesmit;
৩২হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
33 Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit un pieci;
৩৩লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
34 Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit un pieci;
৩৪যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
35 Zenaūs bērni: trīs tūkstoš sešsimt un trīsdesmit.
৩৫সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
36 Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit un trīs;
৩৬যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
37 Imera bērni: tūkstoš piecdesmit un divi;
৩৭ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
38 Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit un septiņi;
৩৮পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
39 Harima bērni: tūkstoš un septiņpadsmit.
৩৯হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
40 Leviti: Ješuūs un Kadmiēļa bērni, no Odavijas bērniem: septiņdesmit un četri.
৪০লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
41 Dziedātāji: Asafa bērni: simts divdesmit un astoņi.
৪১গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
42 Vārtu sargu bērni: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni, pavisam: simts trīsdesmit un deviņi.
৪২দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
43 Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
৪৩নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
44 Ķerus bērni, Zius bērni, Padona bērni,
৪৪কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
45 Lebana bērni, Agaba bērni, Akuba bērni,
৪৫লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
46 Agaba bērni, Zamlajus bērni, Anana bērni,
৪৬হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
47 Ģidela bērni, Gaāra bērni, Reajas bērni,
৪৭গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
48 Recina bērni, Nekoda bērni, Gazama bērni,
৪৮রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
49 Uzus bērni, Paseūs bērni, Besajus bērni,
৪৯উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
50 Asnus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
৫০অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
51 Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
৫১বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
52 Baceluta bērni, Meķida bērni, Arzas bērni,
৫২বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
53 Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
৫৩বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
54 Necius bērni, Ativus bērni,
৫৪নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
55 Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Prudus bērni,
৫৫শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
56 Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
৫৬যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
57 Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amja bērni.
৫৭শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
58 Visu Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija trīssimt deviņdesmit un divi.
৫৮নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
59 Šie ir, kas aizgāja no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adana, Imera; bet tie sava tēva namu nevarēja pierādīt nedz savu dzimumu, vai tie bija no Israēla:
৫৯আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
60 Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt piecdesmit un divi.
৬০দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
61 Un no priesteru bērniem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Gileādieša Barzilajus meitām sievu bija ņēmis un pēc viņas vārda tapa nosaukts.
৬১আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
62 Šie meklēja savus radu rakstus, bet neatrada, tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
৬২বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
63 Un zemes valdnieks uz tiem sacīja: lai tie neēd no tā visusvētākā, kamēr priesteris celsies ar urim un tumim.
৬৩আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
64 Visa draudze kopā bija četrdesmit divtūkstoš trīssimt un sešdesmit,
৬৪জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
65 Bez viņu kalpiem un kalponēm, - to bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit un septiņi; un tiem bija divsimt dziedātāji un dziedātājas.
৬৫তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
66 Zirgu viņiem bija septiņsimt trīsdesmit un seši, divsimt četrdesmit un pieci zirgēzeļi,
৬৬তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
67 Četrsimt trīsdesmit un pieci kamieļi, seštūkstoš septiņsimt un divdesmit ēzeļi.
৬৭চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
68 Un kādi cilts virsnieki, kad tie nāca Tā Kunga namā Jeruzālemē, tad tie no laba prāta deva pie Dieva nama, lai tas taptu uzcelts savā vietā.
৬৮পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
69 Cik spēja, tik tie deva pie būves naudas: sešdesmit vienu tūkstoti zelta drakmu un piectūkstoš mārciņas sudraba un simts priesteru svārkus.
৬৯তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
70 Un priesteri un leviti un tie ļaudis un dziedātāji un vārtu sargi un Dieva nama kalpotāji dzīvoja savās pilsētās un viss Israēls savās pilsētās.
৭০পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷

< Ezras 2 >